Eras defensora pública há mais de 30 anos, até que chegou esse momento em que decidiste que algo devia mudar. | TED | كنت محامية دفاع عام لأكثر من 30 سنة، لكنها كانت اللحظة حيث قررتِ أن شيئاً يجب أن يتغير. |
Quando decidiste isso? O que aconteceu enquanto estive fora? | Open Subtitles | متى قررتِ هذا ماذا حدث عندما كنت مسافراً |
Como decidiste que querias ser uma vaca dos pés? | Open Subtitles | كيف قررتِ بأنك تريدين بأن تكوني القدم هوو |
E você decidiu aceitar mais uns casos para cobrir o ordenado dela. | Open Subtitles | وأنتِ قررتِ أن تحصلين على المزيد من القضايا لتستطيعين تحمُل نفقاتها. |
Já decidiu o que vai fazer no seu último dia? | Open Subtitles | هل قررتِ ما الذي سوف تفعلينه في يومكِ الأخير؟ |
Se decidires regressar, o teu irmão irá esperar-te a Liverpool. | Open Subtitles | إذا قررتِ أن تعودي فإن أخاكِ سيلتقيك في ليفربول |
Não estou irritado por teres decidido levar os nossos filhos, a um casamento, onde me cuspiriam em cima. | Open Subtitles | أنا ليستُ مستاءاً مِن أنكِ قررتِ بأن تجلبي الأبناء للزفاف حيث أن الجميع يفضلون بأن يبصقون بوجهي بدلاً مِن أن ينظروا إلي |
Então, já decidiste se o vais convidar para vir ao casamento? | Open Subtitles | إذن هل قررتِ أن تقومي بدعوته إلى حفل الزفاف؟ |
decidiste que querias ser a Miss Cara Nova ao pequeno-almoço? | Open Subtitles | إذاً ماذا , هل قررتِ بعد تناول الإفطار أن تكوني ملكة الجمال الفائزة اليوم ؟ |
decidiste que não podias aceitar que o teu marido morrera. | Open Subtitles | قررتِ بأنّكِ لا تستطيعين . تقبّل موت زوجكِ |
Bem, o que queres que eu faça? Já que decidiste que vais controlar cada segundo da minha vida. | Open Subtitles | وماذا عساي أن أفعل إذا كنتِ قد قررتِ أن تتحكمي بكل لحظة في حياتي ؟ |
decidiste nas minhas costas? E pelo meu filho? | Open Subtitles | قررتِ من غير علمي وتبقيني بعيداً من إبني؟ |
O que significa que, a uma dada altura, decidiste que eu merecia ser salvo. | Open Subtitles | ممّا يعني أنكِ من مكانٍ ما بداخلكِ، قررتِ أنـّي أستحق الأنقاذ. |
decidiste que valia a pena salvar-me. E queria... agradecer-te por isso. | Open Subtitles | قدّ قررتِ أنّني أستحقُ الأنقاذ، ووددتُأنّأشكركِ.. |
Tu precisas de um projecto, e como de momento não tens uma casa para remodelar, decidiste apontar a bola de demolição ao meu casamento. | Open Subtitles | أنتِ بحاجة لمشروع، وبما أنكِ حالياً .. بلا منزل لتعيدي ترتيبه فقد قررتِ تدمير زواجي |
Não conseguia suportar a ideia do Bradford a destruir a sua carreira, por isso decidiu livrar-se dele antes. | Open Subtitles | أنك لا يمكن أن تتحملين التفكير بأن برادفورد سيدمر ممارستك للطب وبالتالي قررتِ التخلص منه أولا |
decidiu partilhar algo do seu passado? | Open Subtitles | هل قررتِ أن تتشاركِ معي شيئاً عن ماضيكِ؟ |
E quando o ouviu em acção, decidiu ficar viúva. | Open Subtitles | -وعندما سمعته يقيم علاقة قررتِ جعل نفسكِ أرملة |
Se, decidires que mesmo assim queres tudo o que te posso dizer é que tens mesmo que estar preparada. | Open Subtitles | وإذا قررتِ بأنكِ لازلتِ تريدي ذلك كل ماأستطيع قولة هوَ بأنه عليكِ بأن تكوني موافقةً بذلك تماماً |
Sim, bem, se decidires fazê-lo, eu e o teu irmão vamos estar ao teu lado. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، إذا أنتِ قررتِ فعل ذلك أنا وأخوك سنكون واقفين هناك معكِ |
Estou tão orgulhoso por teres decidido ir ao "Baile da Pureza" e me deixares proteger-te. | Open Subtitles | أنا فخورٌ بكِ جدآ لأنكِ قررتِ الذهاب الى حفله النقاء وجعلتني أحميكِ |
Quando decidir se é importante para si odiar-me, avise-me. | Open Subtitles | لذا إن قررتِ كم هو مهم لكِ أن تكرهينني أخبريني بهذا فقط |
Tens um apartamento maravilhoso, tornas-te uma estrela no mercado negro, depois decides... deitar tudo a perder e vens para Miami. | Open Subtitles | وأصبحتي مشهورة في السوق السوداء وبعد ذلك قررتِ فجأة أن تتركِ كل ذلك [و انتقلتِ الى مدينة [ميامي |
- Caso decidas fugir. | Open Subtitles | فيما لو قررتِ أنكِ تريدين الهرب لن أفعل. |