A rebeldia deve ser esmagada para impedir que se espalhe pelas aldeias. | Open Subtitles | سيسحق أيّ عصيان بلا رحمة كي لا يمتدّ إلى قرى أخرى |
Eram lunáticos que dizimavam aldeias inteiras. Queimavam pessoas vivas. | Open Subtitles | كانوا مجانين ابادوا قرى كاملة حرقوا ناس احياء |
Bem, vamos lá. Temos mais quatro aldeias antes do sol se pôr. | Open Subtitles | . حسناً ، هيا . لدينا أربع قرى قبل غروب الشمس |
O projecto da Maternidade de Espera da aldeia Kasungo imita as tipologias vernáculas das aldeias de Maláui e é construído com materiais e técnicas muito simples. | TED | تصميم كاسونغو للأمومة لانتظار أهل القرية تقترض من العامية أنواع قرى ملاوي وبنيت باستخدام بسيط من المواد والتقنيات. |
Sigamos. Devemos avisar as pessoas da aldeia de que os Skrall e os caçadores de ossos se uniram. | Open Subtitles | لك ذلك, لنتحرك علينا ان نعثر على قرى و نخبرهم ان صائدوا العظام قد اتحدوا |
Passeou ao longo do Reno e parou em várias cidades. | Open Subtitles | سار على طول نهر "الراين"، وتوقّف في عدّة قرى. |
O local é uma pequena clínica de mulheres numa vila do Bangladeche. | TED | المكان: عيادة نسائية صغيرة في أحدى قرى بنغلاديش |
Quem tratava dessas 31 pessoas moribundas eram raparigas de aldeias dos arredores de Bangalore. | TED | نحو ال31 شخصاً هؤلاء والذين كانوا يواجهون الموت لقد كان من بينهم نسوة صغيرات في العمر من قرى محيطة بانغلور |
O que é que está então a acontecer? As aldeias em todo o mundo estão a esvaziar-se. | TED | اذا ما الذي يجري فعلياً؟ حسناً، قرى العالم تخلو الآن |
Visitei aldeias na Índia em que famílias inteiras eram escravas no comércio da seda. | TED | زرت قرى في الهند حيث توجد عوائل مُستعبدة بكاملها في تجارة الحرير. |
Em 2004, no Sri Lanka, após o terramoto e o tsunami de Sumatra, reconstruí as aldeias de pescadores islâmicos. | TED | وفي عام 2004 في سريلانكا بعد زلزال سومطرة وأمواج تسونامي . أعدت بناء قرى الصيادين الإسلامية . |
Os rios são as autoestradas da selva. Foi algo que aprendemos. A maioria do recrutamento era feito nas aldeias fluviais e suas redondezas. | TED | إذن الأنهار هي الطريق السريع للغابة، وهذا شيء علمناه، ومعظم التجنيد كان يتم في قرى النهر وحولها. |
Então fomos a essas aldeias e pedimos às pessoas, visto que algumas teriam provavelmente contactos directos com os guerrilheiros: | TED | لذا ذهبنا إلى قرى النهر هذه وسألنا الناس ومن المحتمل أن بعضهم كانوا أصدقاء مقربين للمغاوير. |
Tenho visto isso por toda a parte, nas comunidades das florestas da África Ocidental, nas aldeias piscatórias do Alasca rural. | TED | وقد رأيت نتائجها في كل مكان، من مجتمعات الغابات في غرب إفريقيا، إلى قرى الصيد في ألاسكا. |
No outro dia recebi uma carta de uma jovem que ensina costura numa aldeia da região. | Open Subtitles | لقد تلقيت رسالة منذ بضعة أيام من فتاة شابة تعلم الحياكة في إحدى قرى المنطقة |
Você sabe, em uma aldeia como esta, é realmente possível que eles não sabem o Ocidente existe. | Open Subtitles | هل تعلم انه في قرى كهذه لايعلمون انه يوجد هناك عالمٌ غربي ؟ |
Uma aldeia isolada pode ter painéis solares que carregam baterias que depois fornecem energia para toda a aldeia, sem estender milhares de quilómetros de cabos de alta voltagem. | Open Subtitles | فيمكن أن يكون لديك قرى بعيدة معتمدة على الطاقة الشمسية عن طريق شحن البطاريات وحفظها ليلًا عند غروب الشمس وبهذا يكون لدى كل قرية طاقة |
O seu vasto exército varre toda a terra sem ser visto, destruindo aldeias e cidades infiéis. | Open Subtitles | يندفع جيشه الضخم في جميع الأنحاء دون أن يشعر بقدومه أحد, ويسوي بالأرض قرى الكافرين ومدنهم. |
Tivemos de cancelar espectáculos em três cidades. | Open Subtitles | كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى |
Destroem uma vila inteira por dinheiro. | Open Subtitles | إنهم يدمرون قرى بأكملها من اجل حفنة من الدولارات |
Raparigas que são arrebatadas de uma vila no outro lado do mundo e arrastadas para aqui. | Open Subtitles | فتيات اختطفوا من قرى من أى مكان فى العالم ثم يجرون إلى هنا |