"قضيتُ حياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • passei a vida
        
    passei a vida inteira a fazer os outros felizes. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي بكاملها لكي أحاول أن أجعل الآخرين سعداء
    NL: Gostei da forma como fizeste a pergunta, pois creio que passei a vida, quanto muito, a desejar ser ouvido. TED نورمان: أحبُ طريقتك في طرح السؤال، اعتقدُ لأنني قضيتُ حياتي كلها راغباً ... إذا حدث شيء، راغباً غلى أن يُنصت لي.
    Querida, passei a vida inteira a viver na Cidade de Nova lorque. Open Subtitles عزيزتي، قضيتُ حياتي بأكملها في مدينة "نيويورك".
    Mas é estranho pensar que passei a vida toda a desejar que a minha me viesse aconchegar enquanto a tua te aconchega tanto que mal consegues mexer os braços. Open Subtitles الأمر غريبٌ فحسب ... أنا قضيتُ حياتي أحلم... بأن تدثرني أمي ذات ليلة في الحين الذي تدثركِ فيه والدتكِ...
    passei a vida toda a procurá-la. Open Subtitles لقد قضيتُ حياتي في تعقبه
    passei a vida a fugir. Open Subtitles قضيتُ حياتي بأسرها أهرب.
    Quero mandar isto tudo para o escritório e dizer ao Joseph que passei a vida toda fechado num laboratório e que prefiro passar o tempo que me resta contigo. Open Subtitles أريد إعادة كُل هذا إلى المكتب. لأخبر (جوزيف) بإنني قضيتُ حياتي بالكامل في مختبر الحاسوب. لذا، قررتُ من الأفضل أن أقضي ما تبقى من حياتي معكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus