"قطعتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Fiz
        
    • Cortei
        
    Reformei-me. Fiz um voto de honestidade, uma promessa para reprimir a mentira. Open Subtitles لقد تمّ إصلاحي، فقد قطعتُ نذراً بالصدق عهد للإمتناع عن الكذب.
    Fiz uma promessa naquele dia: eu ia dedicar a minha vida à proteção dos animais. TED في ذلك اليوم، قطعتُ عهداً بأن أكرّس حياتي لحماية الحيوانات.
    Fiz uma promessa a mim mesmo que reservaria as minhas mentiras para outras coisas além da vida pública. Open Subtitles عندئذٍ قطعتُ على نفسى عهداً.. بأن أحتفظ بهذا الكذب الذى فُرِضَ علـىّ لشىءٍ أكثر من حياتى العامة
    Agarrei uma cuchilla... da cozinha e Ihe Cortei a cauda, recortei-Ihe as orelhas e segui com o resto. Open Subtitles أخذتُ السكين الكبيرة من المطبخ و قطعتُ زيلَه و قطعتُ أُذناه، و تابعت
    Pensaste que ele me odiaría porque lhe Cortei a mão, certo? Open Subtitles لقد إعتقدتَ أنه سيكرهني لأنني قطعتُ يده,صحيح؟
    Fiz uma promessa de sangue. Por isso é que sou polícia. Open Subtitles قطعتُ له ذلك الوعد ولهذا السبب أنا شرطيّ
    Fiz uma promessa de que este sitio iria ser um sitio pacifico. Open Subtitles لقد قطعتُ عهداً هذا المكان سيكون مكان آمن
    Fiz a mesma promessa a mim mesmo vezes sem conta. Open Subtitles قطعتُ نفس الوعدَ على نفسي مراراً وتكراراً
    Eu Fiz tudo errado quando terminei com ela antes. Open Subtitles و لقد ساء حالي عندما قطعتُ علاقتي بها سابقاً
    Fiz uma promessa, quando cheguei: partilhar a nossa tecnologia e deixar o vosso planeta melhor do que o encontrámos. Open Subtitles قطعتُ وعداً عندما وصلت، أن نتشارك تقنياتنا و أن نترك كوكبكم أفضل مما وجدناه
    Eu gostaria de atender aos vossos desejos e aos desejos do meu povo, mas Fiz um voto sagrado. Open Subtitles أحب أن التفت لأمنياتكم وأمنيات شعبي, ولكني قطعتُ قسمًا.
    Não estou fazendo isto porque eu quero, estou fazendo porque Fiz uma promessa. Open Subtitles أنا لا أفعل هذا لأنّي أريد ذلك، بل أفعله لأنّي قطعتُ وعداً.
    Fiz uma promessa há dois minutos atrás de construir um laboratório com os meus amigos, senhor. Open Subtitles بسبب إنني منذُ دقيقتين قطعتُ وعداً لبناء مُختبر مع أصدقائي، يا سيدي.
    Sim, senhora, eu quase Fiz isso, mas eu Fiz um meio trabalho no meu cão. Open Subtitles نعم, سيدتي, قصدت أن أتجوّل لأفعل هذا، إلا أنني قطعتُ نصف الطريق باحثاً عن كلبتيّ
    Vamos lá, Sargento, Fiz uma promessa. Open Subtitles بربك ، أيتها الرقيبة ، لقد قطعتُ له وعداً
    Fiz muitos quilómetros na carrinha da minha mãe para vir até aqui. Open Subtitles -هل جننتَ ؟ أصغيا، قطعتُ أميالاً كثيرة بشاحنة والدتي الصغيرة حتّى أسافر كلّ تلكَ المسافة إلى هنا
    Fiz uma promessa e preciso de a manter. Open Subtitles لقد قطعتُ وعدًا, وعليّ الإيفاء به.
    Cortei a comunicações e o sinal de satélite. Open Subtitles لقد قطعتُ إتصالاتهم وسيطرتُ على بث الأقمار الإصطناعية لديهم.
    Cortei o contacto com ele quando foi preso. Open Subtitles بأنَّني قطعتُ جميعَ إتصالاتي به حالما تم إعتقاله هذا صحيح, ولكنَّك قد خدمت معه
    Ele disse que se borrou todo, quando lhe Cortei a mão? Open Subtitles هل أخبركَ أنه وسّخ ملابسه عندما قطعتُ يده؟
    Então, Cortei a minha ligação com a Divisão, e juntei-me àqueles que deveria trair. Open Subtitles لذلك قطعتُ علاقتي بالـ"شعبة" وأنضممتُ لمن كنتُ قد أرسلتُ لخيانتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus