"قلة من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Poucas
        
    • Poucos
        
    Pessoas comuns, podem provavelmente, perceber os sofrimentos do Mestre, mas Poucas alcançam verdadeiramente, a profundidade desses sofrimentos... Open Subtitles يمكن الناس العاديين تأتي لفهم معاناة الماجستير ولكن قلة من سيفهم العمق ونفس تلك الآلام
    Este instrumento é incrível, contudo, é uma caixa de ferramentas que Poucas pessoas abriram. TED من الأدوات المذهلة وهذه الادوات قلة من الناس يستخدمها
    Poucas pessoas sabem o seu poder. Open Subtitles قلة من الناس يعرفون مقدار الطاقة بأي من تلك المواد
    Muito Poucos chegam ao teste final e ainda menos chegam à arena. Open Subtitles قلة من بلغوا الاختبار النهائي، وحتى أقل من ذلك بلغوا الحلبة
    "Poucos náufragos podem afirmar ter sobrevivido tanto tempo no mar. Open Subtitles قلة من الناجيين يمكنهم إدعاء الصمود مدة طويلة بالبحر
    Vim de um mundo à deriva, um lugar que Poucos humanos já viram. TED جئت من عالم التائهين وهو مكان لم يره سوى قلة من البشر
    - Muito Poucas pessoas conseguem ser completamente implacáveis. Open Subtitles قلة من الناس يمكن أن تكون في غاية الصلابة.
    Era uma das Poucas pessoas do trabalho das quais o Walter falava. Open Subtitles أنت كنت أحد قلة من الناس الذي ذكر والتر أبدا من العمل.
    Poucas pessoas neste planeta sabem o verdadeiro significado do desprezo. Open Subtitles قلة من الناس على هذا الكوكب يعرفون ما هو الشعور الحقيقي لتكون مستحقراً
    Poucas pessoas são assustadoras quando levam com dois dedos nos olhos. Open Subtitles لقد لاحظت بأن قلة من الناس يخافون عندما يتم لكمهم على عيونهم
    Poucas pessoas alguma vez assistem a este evento anual extraordinário. Open Subtitles يَرى قلة من الناسُ هذا الحدث الإستثنائيِ السنوي.
    Uma cidade... com uma taxa de crescimento que Poucas pessoas podiam prever. Open Subtitles مدينة ... تواجه مستوى من النمو قلة من الناس أستطاعوا توقعه
    Porque confiança precisa ser conquistada e existem Poucas pessoas que ele confia. Open Subtitles لأن الثقة يجب ان تكتسب، و يوجد قلة من الاشخاص هو يثق حقا بهم
    Poucas mulheres na história desse esporte que patina com esse tipo de beleza. Open Subtitles هناك قلة من النساء في تاريخ هذه اللعبة يتزلجون بهذا الجمال
    A função das democracias é maximizar a inclusão de todos por forma a criar prosperidade, não permitir a uns Poucos acumular dinheiro. TED عمل الديمقراطيات هو من أجل تعظيم شمل العديد لخلق الرخاء لا لتمكين قلة من جمع المال.
    A tendência é concentrarem-se nas mãos de Poucos e, de vez em quando, chegam às mãos da maioria. TED إنها تميل إلى الترسخ في أيدي قلة من الناس وأحيانًا تجد طريقها لأيدي الكثيرين.
    Os Poucos parentes do salmão e do atum, de barbatanas com "raios", encolhiam-se no fundo da cadeia alimentar. TED قلة من أصحاب الزعنفة الشعاعية من السلمون والتونا منكمشين في أسفل السلسة الغذائية.
    Divorciou-se há muitos anos e tem Poucos amigos. Open Subtitles مطلق قبل سنوات طويلة ولديه قلة من الأصدقاء
    Poucos o fizeram. Open Subtitles وقد تقدمت بالفعل قلة من الموظفين بأستقالتهم
    É uma pista. Há Poucos tipos que fazem disto assim tão bem. Open Subtitles هذه القطعة نادرة ، قلة من الناس يصنعونهابهذهالجودة.
    Poucos criminosos teriam conhecimento para saber que esta... era uma das peças mais incomuns do Museu. Open Subtitles قلة من اللصوص، ممن يملكون الفطنة لتمميز، أن هذه كانت إحدى مقتنيات المتحف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus