"قلت لكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • te disse
        
    • Eu disse-te
        
    • Eu disse
        
    • Disse-te para
        
    • Disse que
        
    • Eu disse-lhe
        
    • te contei
        
    • lhe disse
        
    • te disser
        
    • Disse-te que
        
    te disse que este casaco é um símbolo da minha individualidade e na crença da liberdade pessoal? Open Subtitles هل قلت لكِ من قبل أن هذا الجاكيت يمثل رمز فرديتي وايماني بالحرية الشخصية؟
    Não digas nada, quero que naquilo que te disse. Open Subtitles لا أريد ردك الآن أريدك ان تفكري فيما قلت لكِ
    Eu disse-te que te queria em casa antes do anoitecer. Open Subtitles قلت لكِ بأني أريدك في المنزل قبل حلول الظلام
    Eu disse-te que isto aconteceria, que eu viria atrás deles. Open Subtitles أخبرتكِ أن هذا ما سيحدث. قلت لكِ سأحصل عليهم.
    Não me ouviste quando Eu disse que resmungavas demais! ? Open Subtitles ألم تسمعينني عندما قلت لكِ انك اصبحت ذمامة
    Pediste a minha opinião e Eu disse-te para avançares. Open Subtitles , أنتِ من طلب مني رأيي , و أنا قلت لكِ انه عليك القيام بها
    Eu disse-lhe que era do Minesota. Sabia disso? Open Subtitles هل قلت لكِ من قبل أننى ولدت في المنيسوتا أكنتى تعلمين هذا ؟
    te disse para não a apontares directamente para a câmara. Open Subtitles قلت لكِ بألاّ تُشيري للكاميرا بشكلٍ مباشر
    te disse, não me apercebi que isso ia acontecer. Open Subtitles قلت لكِ أني لم أكن أدرك أن هذا سيحدث
    Vem cá, o que te disse sobre desconhecidos, hein? Open Subtitles تعالي إلى هنا ماذا قلت لكِ ؟ ماذا قلتُ لكِ عن الغرباء ؟
    te disse que agora as coisas estão melhores. Open Subtitles قلت لكِ أن الأمور تحسنت في هذه الفترة
    O mesmo que já te disse precisar de uma pilha nova? Open Subtitles نفس الذي قلت لكِ أنه يحتاج بطارية جديدة؟
    Eu disse-te. Amizades fazem-te ficar fraca. Acreditas em mim, agora? Open Subtitles لقد قلت لكِ, علاقات الصداقة تضعفكِ, هل تصدقيني الآن؟
    Pois, Eu disse-te quando nos conhecemos, que tens a Clarividência. Open Subtitles نعم، حسنا، قلت لكِ أول مرة التقينا، لديك البصيرة
    Eu disse-te que devíamos ter deixado bolachinhas para o Pai Natal. Open Subtitles لقد قلت لكِ أننا يجب أن نترك بعض الفطائر لبابا نويل.
    Bem, como Eu disse, tenho que voltar e fazer o jantar. Open Subtitles حسناً، كما قلت لكِ يجب أن أعود لإعداد العشاء
    Eu disse que ia ser difícil. Faz o que puderes. Open Subtitles قلت لكِ بأن تكوني قوية فقط افعلي الذي تقدرين عليه
    Eu disse-te para me deixares em paz. Open Subtitles قلت لكِ ، قلت لكِ أن تتركيني وحدي
    Eu disse-lhe que fui viver com ele, mas ainda tenho o meu apartamento. Open Subtitles لقد قلت لكِ أنني انتقلت للعيش معه مع الاحتفاظ بشقتي القديمة
    te contei que ele me manda uma mensagem todas as noites antes de dormir? Open Subtitles -هل قلت لكِ بأنه يراسلني كلّ أمسية قبل مبيته؟
    Não lhe disse! Uma fachada da CIA. Open Subtitles لقد قلت لكِ واجهة لوكالة المخابرات المركزية
    Bem, se eu te disser, terei que te matar, o que, divulgaria muito, eu não iria gostar tanto. Open Subtitles حسناً، إن قلت لكِ سيجب علي قتلك والذي.. سيكون كشف كامل للحقيقة لا أحب شيئاً أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus