"قلوبكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • vossos corações
        
    • vosso coração
        
    • seus corações
        
    • o coração
        
    • teu coração
        
    • o vosso
        
    • os corações
        
    Agradeço a fé que têm n'Ele, nunca O tendo visto, mas cuja voz ouviram e responderam dentro dos vossos corações. Open Subtitles إننى أشكركم على إيمانكم بوجهه الذى لم تروه قط و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم
    Mas não há precauções que possamos tomar para proteger os vossos corações. Open Subtitles و لكن ما من إجراءات يمكن أن نتخذها لنداوى بها قلوبكم
    Sabia que era apenas uma questão de tempo até estes marotos conquistarem os vossos corações, tal como conquistaram o meu. Open Subtitles علمت على الدوام أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتغلغل هؤلاء الأشقياء الصغار إلى قلوبكم كما فعلوا لقلبي.
    Atualmente, segundo espero, vocês têm uma preocupação mais pessoal com o vosso coração. TED الآن، نأمل أن يكون لديكم الآن علاقة أفضل مع قلوبكم
    O vosso coração poderia estar a bater com mais força vocês poderiam estar a respirar depressa, e talvez encharcados de suor. TED وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة، وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم.
    Os seus corações dizem que deve haver um motivo para isso. Open Subtitles قلوبكم تخبركم بأنه لا يوجد سبب لذلك ولكن هناك سبب
    A esperança pode ser incrivelmente destrutiva quando temos o coração partido. TED يمكنُ أن يكون الأمل مدّمرًا بشكل كبير عندما تتحطم قلوبكم.
    Por isso não escondes o teu coração Open Subtitles لذا لا تجلسوا هكذا و تحجبوا قلوبكم
    Não preciso que me digam que sentem o mesmo, pois posso vê-lo nos vossos olhos e ouvi-lo nos vossos corações. Open Subtitles ولا أحتاج أن تخبرونني بأنكم تشعرون بنفس الشعور لأنه يمكنني رؤية ذلك في أعينكم وسماع ذلك في قلوبكم
    Vocês sabem o porquê. No fundo dos vossos corações, vocês sabem o porquê, TED أنتم تعرفون لماذا في أعماق قلوبكم تعرفون لماذا
    Pois mostraram que os vossos corações estão demasiado empedernidos... para rececer o amor do vosso Divino Pai. Open Subtitles لا حتى تتظاهرون بأن قلوبكم ضعيفة وتنالوا البركة الإلهية
    Não basta. Vocês são macedó9nios, não escravos persas. Quero os vossos corações. Open Subtitles -هذا لايكفى نحن مقدونيون ولسنا عبيدا فارسيين انا احتاج الى قلوبكم
    Abram os vossos corações a Deus, recebam esta purificação de vida. Open Subtitles افتحوا قلوبكم لله واستقبلوا النور الذي سيطهركم
    Peço-lhes, jurados... que decidam pelo que é justo segundo os vossos corações. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    Vocês são o divertimento. Eu sou o reverado. Vou chupar o sangue dos vossos corações. Open Subtitles أنتم قشور ، غير مُباركين سأشرب الدماء من قلوبكم
    Seguem os vossos corações, ou as regras de outros? Open Subtitles هل علمكم أتباع قلوبكم أو فقط يعبث بكم بلعبة القواعد
    Faz parte da vossa resposta ao "stress" como a adrenalina que faz o vosso coração bater mais depressa TED فهو جزء من استجابتكم للضغط مثله مثل الأدرينالين الذي يسرع ضربات قلوبكم.
    Aprendam a desenvolver ou a cultivar o vosso coração para verem nos outros a bondade, a beleza e a verdade do mundo. TED تعلموا كيف تطورون وتزرعون قلوبكم لتروا الخير والجمال والحقيقة في الآخرين وفي العالم.
    Uma avó querida, uma pessoa amada — alguém na vossa vida que amam com todo o vosso coração, mas que já não está presente. TED شخصٌ في حياتكم تحبونه بكل قلوبكم .. ولكن هذا الشخص لم يعد موجوداً بقربكم ..
    Abram seus corações para Deus e recebam sua benção. Open Subtitles أخضعوا قلوبكم أمام الله واستقبلوا بركاته
    Para além da dimensão pessoal, — vamos falar da nossa relação com o coração e da relação das mulheres com o seu coração — temos a dimensão política. TED سنجعل هذا الأمر شخصياً و سنتحدث عن علاقتكم مع قلوبكم وعلاقات كل النساء مع قلوبهن سوف نخوض في السياسة
    Batizo-te em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo, que esta água lave toda a culpa dos pecados e limpe o teu coração. Open Subtitles -وبموجبه أطهرك بإسم الأب والإبن والروح القدس هذا الماء يجرف خطاياكم المذنبة , وينقي قلوبكم
    Mas alegrem os corações, porque o Eterno não nos abandonará. Open Subtitles ولكنكم يجب ان ترفعوا قلوبكم الى الله الذي لن يتنازل عنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus