"قليلاَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • um pouco
        
    • um bocado
        
    • um bocadinho
        
    Sim, mas acha que poderia subir um pouco as alças? Open Subtitles ألا تعتقدين أن نسحب هذه الزناد للأعلى قليلاَ ؟
    Por isso podem imaginar que Paul estivesse um pouco hesitante em entrar na água. TED لذا يمكنكم تخيل أن باول ربما كان متردداَ قليلاَ بالنسبة للنزول إلى الماء.
    Desculpem tê-los feito esperar. Tenho estado um pouco preocupado. Open Subtitles آسف على انتظاركم طويلاَ لقد انشغلت قليلاَ
    Que acontecerá se chegares um bocado mais tarde? Open Subtitles وماذا سيحدث لو تأخرت قليلاَ ؟ هل سيتوقف العالم عن الدوران ؟
    Ok, sabes, Estava a pensar em não fazer isso e ficar-mos aqui por um bocado. Open Subtitles حسناَ كنت أفكر ألا نفعل ذلك ونبقى هنا قليلاَ
    O Jimmy é bom tipo. É um bocadinho inseguro, como todos nós. Open Subtitles " جيمي " بخير إنه فقط غير آمن قليلاَ مثل بقيتنا
    Às vezes penso que se ela não me tivesse dado o dinheiro certo, ou se a loja tivesse um pouco mais de clientela, ela demoraria mais uns segundos a sair, e talvez não levasse com aquela bala. Open Subtitles أحياناً أفكر لو لم تدفع لي الثمن كاملاً أو لو كان المحل مزدحماً قليلاَ لربما تأخرت في الخروج بضع ثوانٍ
    Sim, sim, as minhas desculpas, o programa tem decaído um pouco. Open Subtitles رائع صحيح .. أنا آسف بشأن ذلك البرنامج أصبح تافه قليلاَ
    Então o que me estás a dizer é que... existe alguma possibilidade dela gostar, um pouco de mim? Open Subtitles هل تظن ماتزال هناك فرصة أنها ربما قليلاَ..
    E eu só ponho um pouco de pressão, e ver se conseguimos cavar bons buracos lá fora. Open Subtitles وأنا أضع قليلاَ من الضغط عليهيم ونحاول عصر بعض الجمال فيهم
    Vai ficar tudo bem. Inclina a cabeça um pouco para trás. Open Subtitles ستكونين بخير فقط أزيحي رأسك للخلف قليلاَ
    Posso ir ao escritório contigo, afastá-los um pouco e ganhar tempo. Open Subtitles يمكنني المجيء معك لذلك المكتب أصدهم عنك قليلاَ اشتري لك بعض الوقت
    Só é preciso de um pouco na nuca para controlarmos os passos dele. Open Subtitles سوف نحتاج قليلاَ من الخلف لرقبته كي نتعقب حركاته
    um pouco jovem para si, não? Open Subtitles أصغر قليلاَ بالنسبة لعُمرك , أليس كذلك ؟
    Os soldados são um pouco trapalhões e também disparam contra partes do corpo da mamã que não são más e isso deixa a mamã doente. Open Subtitles الجنود هم قليلاَ تافهين لذلك هم أيضا يطلقون النار على أجزاء من جسم أمكم التي ليست سيئة وهذا يجعل أمكم تشعر بالمرض
    Quando passamos 15 horas a olhar para o mesmo local, vemos as coisas de modo um pouco diferente do que, se subíssemos lá acima com a máquina, tirássemos uma foto e depois nos viéssemos embora. TED عندما تمضي 15 ساعة بالتأمل تنظر إلى مكان ما، ستبدأ بمشاهدة الأشياء بطريقة مختلفة قليلاَ أكثر مما لو مشينا مع الكاميرا، وأخذنا صورة، و مضينا بعيدا.
    É a minha mulher! um pouco de atenção, por favor, senhoras. Open Subtitles هذه زوجتي انتباه قليلاَ أيتها السيدات
    Queres pegar nas coisas, ou estás a pensar ficar aqui um bocado? Open Subtitles تريد رفع الخردة أم برأيك يمكننا المكوث قليلاَ ؟
    Não achas que podias ter mudado um bocado o teu plano? Open Subtitles ألا تفكرفي تغيير خططك قليلاَ ؟
    A tua tensão arterial está um bocado alta, mas nada de alarmante. Open Subtitles ضغط دمك عالي قليلاَ لكن ليس فوق المعدل
    Tenho de sair deste quarto por um bocado. Open Subtitles علي الخروج من هذه الغرفة قليلاَ
    Fique comigo enquanto descanso um bocadinho? Open Subtitles هل تبقى معي وأنا نائم قليلاَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus