Eu ainda o vi poucos dias antes do sucedido. | Open Subtitles | أنّني قد رأيته قبل أيامٍ قليلة من الحادثة |
poucos dias depois do meu 17.º aniversário, essa missão falhou totalmente. | TED | وبعد أيام قليلة من يوم ميلادي الـ17، فشلت هذه المهمة تماماً. |
O que buscam poderia ser encontrado numa só rosa ou num pouco de água. | Open Subtitles | ما كانوا يبحثون عنه يُمكن أن يُعثر عليه في وردة منفردة، أو كمية قليلة من الماء. |
Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. | TED | في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها. |
Comecei a trabalhar em Hadley, uns meses antes de partires. | Open Subtitles | لقد بدأت في هادلي قبل شهور قليلة من رحيلك |
Mas o que eu pensei que achariam muito interessante é o facto de ela ter feito sexo, umas horas antes da morte. | Open Subtitles | ولكن ما ظننتُ أنّكِ قد تجدينه مثير للإهتمام حقاً هو حقيقة أنّها أقامت علاقة حميميّة قبل ساعات قليلة من وفاتها |
Com certeza, muitas poucas pessoas já visitaram um matadouro. | Open Subtitles | بالتأكيد قلة قليلة من الناس زارو مسلخا للحوم، |
A verdade é... que aquelas atrocidades foram cometidas por uns poucos extremistas. | Open Subtitles | بينما الحقيقة... أن هذه العمليات الوحشية نفذتها قلة قليلة من المتطرفين |
Ele é um macho atento, cortejando sua fêmea com poucos presentes de alimentos. | Open Subtitles | إنه ذكر يقظ يراود أنثاه بهدايا قليلة من الطعام. |
O Anubis ficou mais poderoso, mas ainda defende poucos planetas. | Open Subtitles | أنوبس صبح أقوى لكن مازال يسيطر على حفنة قليلة من الكواكب |
Segundo os meus homens, ela está a poucos kms daqui, neste momento. | Open Subtitles | انها على بعد اميال قليلة من هنا ونحن نتحدث. |
Agora, tudo o que quer nos primeiros dias, é apenas um pouco de água e verá que crescem facilmente. | Open Subtitles | الان, كل الذي يحتاجه في ايامه القليلة الاولى هو كمية قليلة من الماء وستجدينه من بعد ذلك يزهر بالتأكيد |
Tivestes um pouco de escorbuto. É o que acontece numa viagem longa pelo mar. | Open Subtitles | لديك أعراض قليلة من مرض الإسقربوط يأتي غالباً بسبب طول الرحلة البحريّة |
Se quisermos abrir uma entrada maior, um pouco de C-4 na moldura que suporta o portão resolverá o problema. | Open Subtitles | اذا اردت ان تظهر بشكل مبدع فكمية قليلة من سي 4 معلقة في اعلى الباب |
Partir o coração dela é o que vai fazer com que dentro de alguns anos, entre naquela regata para provar que o pai dela estava errado. | Open Subtitles | حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع هو الذي سيدفعك في سنوات قليلة من الآن إلى دخول سباق القوارب ذاك لتثبت أنّ آباها خاطئ |
O tamanho das bolhas que ficam presas dentro dessas tintas pode ser de alguns milímetros de alguns micrómetros, ou mesmo de alguns nanómetros. | TED | الفقاقيع العالقة داخل هذه الأحبار تتفاوت ما بين ملليمترات قليلة، أو ميكرومترات قليلة، أو حتى نانومترات قليلة من حيث الحجم. |
O destino deste vasto reino, onde se falava 13 línguas diferentes, caiu nas mãos de alguns poderosos, comandados por Ferenc Nadasdy. | Open Subtitles | وقدر تلك الأرض الشاسعة التى يتحدث سكانها 13 لغة أصبح بين يدى مجموعة قليلة من "الرجال الأقوياء بقيادة "فيرنيز ناداسداى |
Parece-me que deves estar uns passos mais perto de outro sítio qualquer. | Open Subtitles | واذا كنت سأخمن فأنت ربما أقرب بخطوات قليلة من مكان آخر |
É suposto eu prendê-los e esperar que alguém como tu para vir meter o nariz uns dias antes do nosso alvo atacar? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أتصل بهم و أنتظر شخص مثلك لأتعثر فيه قبل أيام قليلة من الهجوم على أهدافنا ؟ |
Tudo bem. O meu escritório fica a uns quarteirões. | Open Subtitles | لا مشكلة,مكتبي على بعد نواصٍ قليلة من هنا |
É um dos maiores biomas do planeta e, até há umas décadas, nem sabíamos da sua existência. | TED | وهذه أحد أكبر الكتل الحيوية على الكوكب. إلا أننا لم نكن نعلم بوجودها سوى قبل عقود قليلة من الزمان. |
poucas pessoas são capazes de cobrir os seus rastos assim tão bem. | Open Subtitles | نسبة قليلة من الناس يملكون القدرة على تغطية آثارهم بهذا الشكل |