E, atualmente, o mercado de ações tem escolas, carreiras e até canais de televisão, dedicados a percebê-lo. | TED | واليوم، أصبح لسوق الأوراق المالية مدرسة، ووظائف، وحتي قنوات تلفزيونية كاملة مكرسة لفهم تلك السوق. |
Todos os canais de TV, canal 5, canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
Quando estive no poder,abri um canal de comunicação com o Primeiro Ministro. | Open Subtitles | عندما كنت رئيسا ، فتحت قنوات تعامل خفية مع رئيس الوزراء |
À volta de 150, que deverá levar-te por entre as instalações de lançamento, condutas de 3km em, uh, 12 segundos. | Open Subtitles | حول 150, الذي يجب أن يحصل عليك خلال وسيلة الإنطلاق قنوات ميل في غضون , uh, 12 ثانية. |
Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... | Open Subtitles | عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار |
Você carregou-o na Internet mas tenho todos os canais de televisão. | Open Subtitles | قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز |
Se procura por canais de borla não sou a pessoa indicada. | Open Subtitles | اذا كنت تنتظر قنوات مشفرة مجانية فانا لست هذا الرجل |
Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك. |
Há muito tempo que não me sentava em frente da TV, só a mudar de canal até encontrar algo. | Open Subtitles | هي كانت عصور منذ أن جلست أمام التلفاز مجرد تغيير قنوات للعثور على شيء |
Tentou o canal de cálcio? - O canal de cálcio? | Open Subtitles | هل حاولت الذهاب من خلال قنوات الكالسيوم؟ |
Mesmo com as doações, do canal de televisão, ainda estamos com pouco. | Open Subtitles | حتى مع تبرعات قنوات الأخبار,مازال هناك عجز |
Por mais vinte dólares, arranjo-lhe o canal porno à borla. | Open Subtitles | اعطني عشرين دولاراً وسأوفر لك قنوات إباحية مجانية |
E de acordo com os protocolos ambientais, durante o lançamento, filtramos a exaustão do foguete por condutas de 3 quilómetros. | Open Subtitles | وفي الإلتزام مع كايوتو بيئية الإتفاقيات، أثناء إنطلاق، نرشّح عادم الصاروخ خلال قنوات ميل. |
Apenas as condutas de exaustão, mas as nossas equipas no lacal não vão sequer perto delas durante a contagem decrescente. | Open Subtitles | فقط قنوات العادم، لكن طاقمنا الأرضي لا تذهب إلى أيّ مكان بقربهم أثناء عدّ تنازلي. |
Nem pensar minha, foi uma bosta. Eles nem sequer têm TV cabo. | Open Subtitles | مُستحيل، بيتهم مُقزّز ليس لديهم قنوات فضائية حتى |
Estamos a fazer experiências em que estamos a criar nervos, nervos cortados transversalmente, através de canais, ou microcanais. | TED | ونقوم حالياً بتجارب نستطيع من خلالها زراعة أعصاب مستأصلة تمر من خلال قنوات على شكل ممرات دقيقة |
Nesse programa, cada funcionário escolhe um avatar que aparece ao lado dos canais de comunicação digital. | TED | وفي ذلك البرنامج، يجب على كل موظف أن يختار شخصيةً رمزية تظهر في قنوات الاتصال الرقمي. |
Não temos divertimentos aqui. Não há TV por cabo. | Open Subtitles | ما من تسلية هنا لا توجد قنوات كوابل |
Só comíamos os gelados deles e víamos televisão por cabo. | Open Subtitles | فقط من اجل اكل المثلجات ومشاهدة قنوات الاقمار الصناعية |
O futuro está à nossa frente para usar estas grutas em chaminés de lava, em Marte. | TED | ولدينا المستقبل لإستخدام قنوات الحمم البركانية تلك على المريخ. |
É bom seres amiga de uma senadora. Só vejo três canais nisto. | Open Subtitles | من الجيد أنكِ صديقةٌ للسيانتور لا أستقبل سوى 3 قنوات بهذا |