"قوافل" - Traduction Arabe en Portugais

    • caravanas
        
    • comboios
        
    Tenho atacado as caravanas de Memnon, e bloqueado seu abastecimento. Open Subtitles هاجمت قوافل ميمنون, لقطع خطوط الإمداد إلى قواته
    Apesar do vento frio da planície apesar das paredões das montanhas caravanas dos 4 cantos do mundo estão juntando-se - quase no mesmo dia, ao mesmo tempo, no mesmo lugar. Open Subtitles بالرغم من ابتلاع الصقيع للسهول والدروب بالرغم من حوائط الجبال الناعسة قوافل من الجهات الاربع للافق
    Não há caravanas na área a sair da base militar. Open Subtitles لا قوافل عسكرية خارج القاعدة العسكرية بالمنطقة
    Três "comboios" saíram de Nova Iorque a semana passada e estão no mar. Open Subtitles ثلاث قوافل غادرت نيويورك فى الأسبوع الماضي.. وحاليا هم فى البحر..
    Todos os nossos grupos de batalha vão ser recolocados para guardar os nossos comboios de abastecimentos. Open Subtitles كل مجموعات القتال سوف تبقى هنا لكى تقوم بحماية قوافل الامدادات
    E haverá muitos mais comboios para proteger. Open Subtitles -وستكون هناك قوافل أخرى كثيرة يتم حمايتها
    Pela primeira vez, as caravanas de camelos abrem rotas fiáveis através do formidável deserto do Sahara, levando à formação dos primeiros estados da Africa Ocidental. Open Subtitles للمرة الأولى، تفتح قوافل الجمال طرق تجارة فعّالة عبر الصحراء الأفريقية الهائلة. تؤدي لنشأة أول ولايات غرب أفريقيا.
    A Irmandade Sem Estandartes une o povo contra nós, atacando as nossas caravanas de mantimentos e os acampamentos. Open Subtitles الأخوية بلا راية يحشدون العامة ضدنا، ويغيرون على قوافل المؤن والمعسكرات
    "Apenas por dois momentos, as caravanas dos nossos sonhos fizeram uma paragem" Open Subtitles "فقط للحظتين، قوافل أحلامنا جَعلتْ توقّفت
    Talvez alguém o esteja a transportar por túneis, caravanas, qualquer forma de transporte. Open Subtitles لا بدّ وأنّ لديه أناسًا ينقلوه تحت الخنادق أو قوافل -على أيّ، فإنه يحتاج للتنقّل
    Ali. Há caravanas vindas de todo o mundo. Open Subtitles هنالك قوافل مِنْ شتّى أنحاء العالَم
    "Apenas por dois momentos, as caravanas dos nossos sonhos fizeram uma paragem" Open Subtitles "فقط للحظتين، قوافل أحلامِنا توقّفت
    "Apenas por dois momentos, as caravanas dos nossos sonhos fizeram uma paragem" Open Subtitles "فقط للحظتين، قوافل أحلامِنا توقّفت
    comboios de toda a Europa chegam a estas fábricas de morte. Open Subtitles قوافل من كل اوربا تجلب لمصانع القتل هذه
    Montamos comboios e vamos buscar directamente à fonte. Open Subtitles سنكوّن قوافل ونبيع مباشرة في المصدر.
    Os Aliados conseguiram reduzir a ameaça dos submarinos alemães no Atlântico Norte ao formarem comboios de protecção para os portos Russos, como Murmansk. Open Subtitles تمكن الحلفاء من تقليل الخطر الذى فرضته الغواصات الالمانيه شمال المحيط الاطلسى بتشكيل قوافل حمايه عند الموانىء السوفيتيه كميرماسك
    O meu irmão protege os comboios de comida da Marinha. Open Subtitles أخي يحمي قوافل الغذاء في البحرية
    E nós tínhamos comboios indo de Tel Aviv para Jerusalém, levando trigo, água, comida, munição e assim por diante. Open Subtitles ونحن إعتدنا أن يكون لدينا قوافل "تذهب من "تل أبيب" إلى "القدس تحمل الحنطة والماء والغذاء والذخيرة ، ...
    Então, Sr. Warns ...escoltas a comboios e guardas V.I.P.S nestes dias tem sido muito divertido, certo? Open Subtitles سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus