Os escorpiões seguem a presa que sai do mar. Lesmas transformam-se em caracóis. | TED | العقارب إتبعت فريستها خارج البحر. و الديدان أصبحت قواقع. |
Bem, forcem a entrada em casa dele, e tragam-me alguns caracóis. | Open Subtitles | حسناً، اقتحموا منزله، واجلبوا لي بعض قواقع الحلزون |
O que me perturba é o pormenor irónico de o meu pai e eu sermos protectores de caracóis. | Open Subtitles | ما يؤرقني هو أن أحد المفارقات أن والدي وأنا، كنا جامعي قواقع |
Estou pesquisando conchas para entender a estrutura da sua pele. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث بشأن قواقع بحرية لأفهم تركيبة جلدك. |
Deixa-a brincar no Mar Da Decadência se ela nos encontrar conchas de Ohm | Open Subtitles | دعها تلهو في بحر الهلاك طالما أن ستجد لنا قواقع الأوهم |
E como disse, eles estavam todos a atirar gelo e conchas de ostras. | Open Subtitles | و كما قلت كانوا يرمون الثلج و قواقع المحار |
Um galão? caracóis? | Open Subtitles | قهوة باللبن ، قواقع .. |
Retalhos, caracóis e caudas de filhotes. | Open Subtitles | قصاصات و قواقع و ذيول جرو. |
caracóis. | Open Subtitles | قواقع |
e estão a levar com gelo afiado e cortante, conchas de ostras, mocas. | Open Subtitles | ويرفعونالثلجالحادالجارح، قواقع المحار ، الحراب |
Helena de Tróia, Cleópatra, elas eram conchas. | Open Subtitles | هيلين) طروادة, كليوباترا), لَم يَكونوا سوى قواقع. |
conchas de abalone. | Open Subtitles | قواقع أذن البحر. |
Também se vê conchas -- como as que foram descobertas por uma equipa aqui de Oxford -- a deslocarem-se 125 milhas (201 km) para o interior desde o Mediterrâneo, na Argélia. | TED | ترون أيضاً قواقع البحر -- كما إكتُشفت بواسطة فريق هنا في أكسفورد -- تتحرك للداخل 125 ميل من البحر الأبيض المتوسط في الجزائر . |