"قومنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nosso povo
        
    • nossa gente
        
    • nossos
        
    • nosso pessoal
        
    • nossas pessoas
        
    • o nosso
        
    • nossa espécie
        
    De seu trabalho depende a liberdade de nosso povo. Open Subtitles عملك يعتمد على ذلك. حرية قومنا تتوقف عليك.
    Como sabe, ninguém do nosso povo sabe como usar o portal. Open Subtitles وكما تعلم , لاأحد من قومنا يعلم كيف يستخدم البوابه
    Se libertá-lo, pode voltar para nosso povo com minha promessa de anistia. Open Subtitles إن فككت أسره ربما تعود الى قومنا مع وعد بالعفو العام
    Tens de aceitar o teu lugar entre a nossa gente. Open Subtitles بل واحدةٌ منّا يجب أن تتقبّلي مكانكِ بين قومنا
    Vamos tirar a nossa gente daí, antes de a boleia deles os vir buscar. Open Subtitles ليقوموا بعمل دراسه مطوله عن السفينه حسنا دعنا نرجع قومنا هنا
    Não pode arriscar virar muitos dos nossos contra ele. Open Subtitles لا يمكنه المخاطرة بانقلابِ الكثير من قومنا عليه.
    Bem, antes que aqui chegarmos, o nosso pessoal tratou disso. Open Subtitles حسناً, قبل أن نأتي الى هنا قومنا اختاروها لنا
    Vamos obter rapidamente respostas das nossas pessoas. Open Subtitles لذا دعونا نحصل على إجابات من قومنا بأسرع مايمكن.
    Pensei que nós terminaríamos o nosso trabalho, e nosso povo ficaria livre. Open Subtitles أعتقد أننا أنهينا عملنا قومنا سوف يذهبوا طلقاء.
    Agora, será sua responsabilidade principal, levar nosso povo para casa através do deserto. Open Subtitles الآن,سوف تتولى مسئولية قيادة قومنا والعودة بهم عبر الصحراء.
    Espero que possa ajudar-me a fazer isso pelas futuras gerações do nosso povo. Open Subtitles لذلك أتمنى أن تساعدني في فعل هذا للأجيال القادمة من قومنا
    Sei que chegará o dia em que iremos estar lado a lado na batalha para libertar o nosso povo dos falsos Deuses. Open Subtitles أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة
    O nosso povo é sistematicamente perseguido e chacinado por Roth'h'ar Sarris de Fatu-Krey. Open Subtitles ان قومنا يتم اصطيادهم بانتظام وذبحهم على يد روثاهار ساريس من فاتو كرى
    A nossa fé é a arma mais temida pelos nossos inimigos por isso vamos utilizá-la para erguer o nosso povo contra aqueles que nos querem destruir. Open Subtitles إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا لذا فسنرفع به قومنا لأعلى ضد من سيحاولون تدميرنا
    Se não me engano, toda a nossa gente aprovou o plano. Open Subtitles لو انى غير مخطئه كل قومنا وقعوا على هذا الحسابات كانت جيده
    Tens de encontrar a quinta, reencontrar a nossa gente e perceber o que se passa. Open Subtitles عليك إيجاد هذه المزرعة وإعادة التواصل مع قومنا
    A nossa gente sentir-se-ia mais segura, menos inclinada a carregar uma arma. Open Subtitles سيشعر قومنا بالأمان أكثر طالما ليس بوسعهم حمل أسلحة.
    Por isso podes entrar ali com essa arma no braço, trazer a nossa gente para fora. Open Subtitles حتى تتمكن أنت من الدخول بهذا السلاح لتحرر قومنا
    Não podemos arriscar com estes terroristas. Vai ver como está a nossa gente, certifica-te de que estão bem. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة مع هؤلاء الإرهابيين، لتطمئني على قومنا وتأكدي من أنهم أمنين
    O Conselho analisou a vossa proposta da criação de uma aliança entre os nossos povos. Open Subtitles لقد بحث المجلس عرضكم بشأن التحالف مع قومنا
    Finja que gosta, pelo menos até recuperarmos o nosso pessoal. Open Subtitles نعم حسناً لا يجب أن تحب الأمر فقط تظاهر أنك كذلك على الأقل حتى نستعيد قومنا
    O que sabemos é que 47 das nossas pessoas são prisioneiras naquela montanha. Open Subtitles و لكنْ ما نعلمه هو إنّ هنالكَ 47 من قومنا محتجزين في ذلك الجبل
    Então, não só os perseguiram e mataram, como transformaram a nossa espécie numa anedota cultural. Open Subtitles ,لذا لم يكتفوا فقط بمطاردتهم ..والقضاء عليهم لكنهم قاموا بتحويل وجود قومنا إلى تراث للتسلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus