"قوى الشر" - Traduction Arabe en Portugais

    • forças do mal
        
    • o mal
        
    • as forças
        
    • poder do mal
        
    • forças das trevas
        
    • forças malignas que
        
    Originalmente publicado em dois volumes, a narrativa segue Don Quixote enquanto ele viaja pelo centro e pelo norte de Espanha, lutando contra as forças do mal. TED نُشرت الرواية على جزئين، تحكي الرواية قصة دون كيخوتي خلال أسفاره في وسط وشمال أسبانيا محارباً قوى الشر.
    Está a combater as forças do mal... que só se vêem com estes óculos. Open Subtitles أنت تحارب قوى الشر التي لا يمكن لأحد منّا رؤيتها بدون نظارة شمسية
    E embora as forças do mal tenham jurado matar-te, continuas em frente? Open Subtitles و بالرغم من تلدد قوى الشر ، للقيام بقتلكَ ، ألازلت على تعهدك بالمُضي ؟
    Para tornar forte o fraco! Curar os feridos e derrotar todo o mal! Open Subtitles ولقد أقسمنا يمينا لننصرنّ الضعيف، ولنجبرنّ الكسير ولنقهرنّ قوى الشر
    No Ocidente, de onde vimos, representam a maldade, as forças obscuras, mas aqui representam a força vital. Open Subtitles في الغرب المنحط، الذي نحن منه يساندون قوى الشر والظلام ولكن هنا يساندون قوة الحياة
    Esta pureza ardente permite-lhes aceder a um local secreto onde o culto do mal prossegue exponencialmente, e consequentemente, o poder do mal mantém-se. Open Subtitles هذا الاخلاص الشديد يمكّنهم من الدخول إلى مكان سرّي حيث تتم ممارسة الشر بطريقة استثنائية، ومعها تزداد قوى الشر الناتجة.
    "O poder do Desvio é o melhor escudo de uma bruxa contra as forças das Trevas." Open Subtitles إنَّ قدرة التَّصدي هي أفضل دروع الساحرة ضد قوى الشر
    Com certeza que reconhece, através das nossas transmissões, as forças malignas que provocaram tamanha confusão no mundo. Open Subtitles أنا متأكد من أنك تعلمتها من البث الاذاعي قوى الشر قد أنتجت المشكلة في عالمنا...
    Nestas páginas estão todos os rituais, orações e feitiços usados por sacerdotes ao longo dos séculos para se defenderem contra as forças do mal. Open Subtitles ضمن هذه الصفحات تحتوى على كل الطقوس والصلوات، و الطلاسم التى استخدمها القساوسة على مر العصور لمحاربة قوى الشر
    É aqui que as forças do bem se preparam para lutar contra as forças do mal. Open Subtitles بهذا المكان تتجهز قوى الخير لمحاربة قوى الشر
    Realmente não te questionaste... se a nossa batalha contra as forças do mal acabou? Open Subtitles لم تتسائل حقاً إن كانت حربنا ضد قوى الشر قد أنتهت ؟ في الحقيقة ؟
    Infelizmente, sou o único da minha espécie que escolheu enfrentar de perto as forças do mal. Open Subtitles بكل أسف , أنا الوحيد من نوعي الذي عليه أن يقابل قوى الشر مباشرةً
    Eu só quero que as coisas voltem a ser como eram quando Os Escuros governavam as forças do mal na Terra. Open Subtitles أريد أن تعود الأمور لنصابها فقط، عندما حكم المُظلمين قوى الشر على الأرض
    Se criaturas demoníacas e forças do mal vão cruzar-se no nosso caminho, quero vê-los em HD. Open Subtitles أذا كانت قوى الشر ستعترض طريقنا، فسأراهم أولاً بتقنية عالية الجودة
    As forças do mal podem assumir muitas formas. Open Subtitles إن قوى الشر يمكنها أن تتشكل بأشكال عدة
    Mas quando o sol nasceu naquela manhã, todos puderam ver que eles tinham derrotado o mal. Open Subtitles وحين أشرقت الشمس صبيحة ذلك اليوم بدا ظاهراً للجميع أنهم قد قهروا قوى الشر
    Muito bem. É assim que é suposto ser. Homens unidos, a lutar contra as forças contra o mal. Open Subtitles حسناً، الأن، هذه هى الطريقة المفترض أن تكون الرجال سوياً يحاربون قوى الشر
    Onde irias para convocar as forças negras da noite? Open Subtitles أين ستذهب لاستدعاء قوى الشر في ليلة مظلمة؟
    Quando somos crianças, ensinam-nos que o poder do bem triunfa sobre o poder do mal. Open Subtitles و نحن أطفال نتعلم أن الخير دائماً ينتصر على قوى الشر
    A menos que as forças das Trevas já o tenham, e, nesse caso, é o escudo contra nós. Open Subtitles عدا إن كانت قوى الشر تملكها بالفعل، فحينها سينقلب الدرع العظيم ضدنا
    Se os inocentes afegãos pudessem ser libertados das forças malignas que os tinham aterrorizado, então eles poderiam tornar-se em indivíduos livres. Open Subtitles يفترض أنه بمجرد تحرير الشعب الأفغاني البرئ من قوى الشر التي ترهبه سيتحول إلى مواطنين أحرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus