Mas, para isso, temos que ser nós a atribuir-lhes esse valor. Senão, será profanado por alguém que não compreende esse valor. | TED | ولكن للقيام بهذا، فنحن من يجب علينا إعطاء هذه القيمة، وإلا، سيتم تدنيسها على يد من لا يفهمون قيمتها. |
As pessoas não dão o devido valor à tradição. | Open Subtitles | التقليد هو فضيلة مقومة بأقل من قيمتها للغاية. |
Em suma, esta é a minha teoria, para o que vale a pena. | Open Subtitles | علي اي حال هذه هي نظريته ايا كانت قيمتها |
Nao perca essa placa. Fala de uma cidade perdida. vale mais do que tudo. | Open Subtitles | اللويحة تشير إلى مدينة مفقودة قيمتها لا تقدّر |
Os bens valem 20 milhões de dólares, neste momento. | Open Subtitles | تلك العقارات تبلغ قيمتها الآن 20 مليون دولار |
Ele conduz um Saab 9.3, e sem querer menosprezar, é um grande carro, mas custa 30 mil dólares. | Open Subtitles | أنني لا أحسده، أنها سيارة رائعة لكن قيمتها 3000 ألف |
Ao protegerem as linhas costeiras e a darem-nos de comer, e apoiando o turismo, ainda irão valer milhares e milhares de milhões de dólares por ano. | TED | وبحماية الشواطئ وإعطاءنا الطعام للأكل ودعم السياحة؛ فإن قيمتها ستظل مليارات ومليارات الدولارات سنوياً. |
Não sabia o seu valor. Não sabia porque o perseguiam. | Open Subtitles | لم يعرف قيمتها لم يعرف لما قد كانوا يلاحقونه |
E quando isso foi descoberto, as pinturas perderam todo o valor e foram retiradas do museu. | TED | وعندما تم اكتشاف ذلك فقدت قيمتها .. وتم ازالتها من المتحف |
Mas cada um destes três objectos tem um valor acima e abaixo daquilo que podem fazer por vocês tendo em conta a sua história. | TED | ولكن كل واحدة من تلك الامور الثلاث لها قيمة ثمينة فوق قيمتها الحقيقية بسبب انها تملك تاريخاً ومكوناً خاصاً بها |
Isso retira-lhe valor sugerindo que esta é uma das razões pelas quais gostamos dela. | TED | وهذا ادى الى تخفيض قيمتها وهذا يوضح احد اهم الاسباب التي تجعلنا نفضل تلك السلع |
A uma dada altura subiu de 13 dólares para 266, literalmente no espaço de quatro meses, e depois quebrou, perdendo metade do valor em seis horas. | TED | في بعض اﻷحيان قد تتحول 13 دولار إلى 266 دولار خلال 4 أشهر وبعدها تخسر نصف قيمتها في غضون 6 ساعات |
Para acabar com a obsessão e a bolha rebentar basta haver a noção coletiva de que o preço das ações, ou da tulipa, excede em muito o seu valor. | TED | وكل ما تحتاجه لإنهاء الجنون و لانفجار الفقاعة هو ملاحظة الناس أن سعر الأسهم أو سعر زهرة التوليب يفوق قيمتها بكثير. |
Mas o fim que está à nossa vista, vale mais que todos os meios. | Open Subtitles | و لكن النهاية التي أمامنا على حد البصر لها قيمتها أكثر من كل الوسائل |
Porque é que esta peça de cutelaria vale assim tanto? | Open Subtitles | لمَ هذه القطعة من السكاكين قيمتها تساوي الكثير؟ |
Há 500 dólares aí dentro e a carteira vale mais do que isso. | Open Subtitles | ثمّة 500 دولار هنا، والمحفظة قيمتها أكبر |
Ao que parece, vale mais do que a apólice do seguro. | Open Subtitles | على ما يبدو، قيمتها أكثر من بوليصة تأمينهم. |
As nossas acções valem mais do que nunca. Sim, eu espero ser recompensado por isso. | Open Subtitles | والآن اسهمنا قيمتها اكبر من اي وقت مضى لذلك نعم اتوقع شيئاً كهذا |
Esta villa em estilo italiano foi construída há três anos. custa só $17 milhões. | Open Subtitles | هذه الفيلّا الإيطاليّة شُيّدت منذ ثلاث سنوات، قيمتها 17 مليونًا فقط. |
Vês o cristal verde? Podias poli-lo anos a fio e nunca valer nada. | Open Subtitles | الحقيقة انّكِ إن صقلتها وهذبتها فلن تجديها جميلة وستفقد قيمتها |
Tinha entrado na bolsa recentemente, e o mercado disse que valia aparentemente dois mil milhões de dólares, um número que eu não compreendia bem. | TED | و قد طرحت شركة للإكتتاب العام مؤخراً، ويقال أن قيمتها السوقية تساوي بليوني دولار، وهو رقم لا أستطيع فهمه. |
28 pontos nas audiências equivalem à 80 mil dólares por minuto. | Open Subtitles | عند حصة من 28 نقطة، دقائق قيمتها 80 ألف دولار |
Mas eu não sabia que era valiosa até que vi a história na televisão. O quê? ! | Open Subtitles | لكن لم أعلم قيمتها إلاّ حين سمعت القصة على التلفاز |
Leva tempo para o preço das acções se recuperarem. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر بعض الوقت حتى تستعيد الأسهم قيمتها |
Paulson teve de vender as suas acções da Goldman que valiam 485 milhões quando foi trabalhar para o Governo. | Open Subtitles | كان على بولسون أن يبيع سنداته لدى جولدمان التى قيمتها 485 مليون دولار عندما قبل المنصب الحكومى |
É por isso que cada minuto do teu dia é valioso como ouro. | Open Subtitles | وهذا سبب أن كل دقيقة من يومك تعادل قيمتها ذهبا |
Temos... carros japoneses... veículos 4x4. Carros que custam mais de 40 mil. | Open Subtitles | واردات اليابان سيارات أربعة في أربعة قيمتها أكثر من 40 ألف |