Leu as histórias que os jornais publicaram sobre o processo? | Open Subtitles | يَفترضُ بأنّك قَرأتَ الصُحُفَ، حول قضيتك؟ |
Leu a redacção que fiz nas férias grandes? | Open Subtitles | قَرأتَ المقالةَ كَتبتُ على عُطَلِي الصيفيةِ؟ |
Já Leu Norman Cousins? | Open Subtitles | هَلْ سَبَقَ أنْ قَرأتَ أبناءَ عم نورمان؟ |
Se leste aquilo, verás que eu deixei-a ler algo que não devia. | Open Subtitles | إذا قَرأتَ ذلك، أنت سَتَرى بأنّني تَركتُها قَرأتْ شيءاً هي يَجِبُ أَنْ لا. |
Se leres a TV Guia, não precisas de TV. | Open Subtitles | إذا قَرأتَ دليلَ التلفزيونَ، لَسْتَ بِحاجةٍ إلى تلفزيون |
- Tem lido umas coisas. - Tento estar a par. | Open Subtitles | أنت قَرأتَ الأدبَ محاولة للتواصل |
Desde que você está aqui, e por seu tom eu faço exame d esse você Leu a letra, e a verdade encontra-se dentro esta parte pequena de jade. | Open Subtitles | الشابّ، منذ تَجيءُ هنا بَحْث عنّي اليوم، أَعتقدُ بأنّك قَرأتَ الرسالةَ. والحقيقة تَكْذبُ في هذه القطعةِ مِنْ الساقطةِ. |
Dr. Biegler, já Leu acerca do meu marido? | Open Subtitles | - سّيد بيغلر، هَلْ قَرأتَ عن زوجِي؟ Muffy , pIease. |
Leu isso algures num livro? | Open Subtitles | قَرأتَ ذلك في كتاب بمكان ما |
- Leu essas cartas? | Open Subtitles | - رَبطَ حوله. - قَرأتَ رسائلَه؟ |
Leu os jornais hoje? | Open Subtitles | هَلْ قَرأتَ الصُحُفَ اليوم؟ |
Leu o "Post"? | Open Subtitles | قَرأتَ البريدَ؟ |
Você Leu o diário dela? | Open Subtitles | لقد قَرأتَ مفكراتَها؟ |
Estás a dizer que nunca leste o meu jornal? | Open Subtitles | تَقُولُ ذلك أنت مَا قَرأتَ مجلّتَي؟ |
Shawn, alguma vez leste o livro "Ilha do Paraíso"? | Open Subtitles | يا شون، هل أبداً قَرأتَ ذلك الكتاب "جزيرة الجنةِ"؟ |
leste a mensagem. | Open Subtitles | انت قَرأتَ المُلاحظةَ. |
Se leres o livro, deixo-te conhecê-lo todo. | Open Subtitles | قَرأتَ ذلك الكتابِ، أنا سَأَتْركُك تَأْخذُ الجولةَ الكاملةَ. |
Embora o tenhamos confundido com um nome russo, se leres Nedir Kire ao contrário, dá Erik Riden. | Open Subtitles | بالرغم من أنّه كَانَ مشوّش للروسي، إذا قَرأتَ "Nedir Kire " خلفياً، يَتهجّى "إريك Riden." |
Quando leres o perfil deste tipo, vais beijar-me. | Open Subtitles | قَرأتَ لمحةَ عن سيرة هذا الرجلِ، ستقبلني. |
Mas Discípulo-Mestre, eles estão a dizer que Se tivesse lido o Livro das Tribulações com atenção saberias que a Guerra Santa é despoletada por um acto isolado. | Open Subtitles | لكن، التابع الأول ما يَقُولونَه هنا جنون إذا قَرأتَ كتابَ المِحَنِ ...بعناية، ستدرك بأن الجهاد المقدّس بسبب عمل فردي |
- Pode ter lido o meu relatório. | Open Subtitles | - ربما قَرأتَ تقريرَي |