As cavilhas da porta foram sabotadas, por alguém que percebe de jactos. | Open Subtitles | دبابيس أبوابِ خروجِ عُبِثتْ مَع على الأغلب مِن قِبل شخص ما الذي عَرفَ طريقَهم حول طائرةِ نفّاثةِ |
Eu sei... que quero ser bela, para ser amada por alguém como o doutor. | Open Subtitles | أنا فقط أَعْرفُ بأنّني أُريدُ لِكي أكُونَ جميلَ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحبََّ مِن قِبل شخص ما مثلك. |
Sabes, tu precisas de ser convidada por alguém que não seja um falhado. | Open Subtitles | يتعين عليكِ أن تتم دعوتك من قِبل شخص ليس بخاسر |
Ela não se levantou simplesmente, foi acordada por alguém. | Open Subtitles | حَسناً، هي لَمْ فقط تَخْرجُ مِنْ السريرِ، هي أيقظتْ مِن قِبل شخص ما. |
Eu digo: é melhor ser ferido acidentalmente por alguém que você conhece do que de propósito por um estranho. | Open Subtitles | حسنا أنا أقول أن تتأذى بحادث من قِبل شخص تعرفه أفضل من من التأذي من شخص غريب بشكل عمدي |
Nunca uma profissão foi tão desacreditada por alguém que precisa tanto dela. | Open Subtitles | لم يصادف كثيراً أن انتقص من شأن مهنة من قِبل شخص ما يحتاجها بشدة |
Os crimes mais violentos são cometidos por alguém próximo da vítima. | Open Subtitles | معظم الجرائم العنيفة يتمّ ارتاكبها من قِبل شخص مقرّب من الضحيّة |
A minha conta foi esgotada por alguém com acesso às minhas informações pessoais. | Open Subtitles | تم استهلاك حسابي من قِبل شخص لديه صلاحية الدخول لجميع معلوماتي الشخصيه |
Isto foi feito por alguém que sabia o que fazia. | Open Subtitles | تم إفتعال هذا من قِبل شخص كان يعرف أو تعرف ما تفعله |
Fez-me lembrar como é bom ser visto por alguém como queria ser visto. | Open Subtitles | .. يذكرني بكم هو رائع أن تُرى من قِبل شخص ما بالطريقة التي تريد أن تُرى بها |
A maioria das crianças desaparecidas são raptadas por alguém que os pais conhecem. | Open Subtitles | يُختطف معظم الأطفال من قِبل شخص يعرفه الوالدان |
De acordo com o exército, 2 milhões foram desviados por alguém de dentro. | Open Subtitles | وفقًا للجيش، 2مليون دولار أُختلست من قِبل شخص ما يصل للداخل |
Esse registo mostra que foi desligado por alguém no quarto. | Open Subtitles | ذلك السجلِّ يوضح بأنه أطفى عمداً مِن قِبل شخص ما داخل الغرفةِ |
Obviamente, por alguém que nos conhece bem. | Open Subtitles | من الواضج من قِبل شخص ما يعرفنا بشكل جيّد. |
Mas duvido muito de que a morte dele fizesse parte do plano, um plano concebido por alguém que não se rala com o número de mortos, desde que eu seja um deles. | Open Subtitles | لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة خطة وُضعت من قِبل شخص لا يكترث بشأن عدد الأشخاص الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم |
por alguém bem forte e grande. | Open Subtitles | من قِبل شخص ذو بأس شديد وضخم للغاية |
A Rosemary foi morta por alguém ao volante de um dos seus carros. | Open Subtitles | لقد تمّ قتل (روزماري) من قِبل شخص قام بقيادة أحد سياراتها |
O verdadeiro motivo pela qual está vendada é para não ter de ver tudo aquilo em que acredita ser pisado por alguém como a Ellen Wolf. | Open Subtitles | السبب الحقيقيّ وراء عصب عينيها هو... كي لا تضطرّ لرؤية كلّ ما تمثّله يُهان مِن قِبل شخص كـ(إيلين وولف) |
- por alguém entendido em pára-quedas. | Open Subtitles | -من قِبل شخص يعرف بالمظلاّت |
A minha mulher foi brutalmente assassinada por alguém como o Boyd. | Open Subtitles | لقد قُتلَت زوجتي... بوحشيّة... من قِبل شخص يشبه (بويد) |