"قِبل شخص" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por alguém
        
    As cavilhas da porta foram sabotadas, por alguém que percebe de jactos. Open Subtitles دبابيس أبوابِ خروجِ عُبِثتْ مَع على الأغلب مِن قِبل شخص ما الذي عَرفَ طريقَهم حول طائرةِ نفّاثةِ
    Eu sei... que quero ser bela, para ser amada por alguém como o doutor. Open Subtitles أنا فقط أَعْرفُ بأنّني أُريدُ لِكي أكُونَ جميلَ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحبََّ مِن قِبل شخص ما مثلك.
    Sabes, tu precisas de ser convidada por alguém que não seja um falhado. Open Subtitles يتعين عليكِ أن تتم دعوتك من قِبل شخص ليس بخاسر
    Ela não se levantou simplesmente, foi acordada por alguém. Open Subtitles حَسناً، هي لَمْ فقط تَخْرجُ مِنْ السريرِ، هي أيقظتْ مِن قِبل شخص ما.
    Eu digo: é melhor ser ferido acidentalmente por alguém que você conhece do que de propósito por um estranho. Open Subtitles حسنا أنا أقول أن تتأذى بحادث من قِبل شخص تعرفه أفضل من من التأذي من شخص غريب بشكل عمدي
    Nunca uma profissão foi tão desacreditada por alguém que precisa tanto dela. Open Subtitles لم يصادف كثيراً أن انتقص من شأن مهنة من قِبل شخص ما يحتاجها بشدة
    Os crimes mais violentos são cometidos por alguém próximo da vítima. Open Subtitles معظم الجرائم العنيفة يتمّ ارتاكبها من قِبل شخص مقرّب من الضحيّة
    A minha conta foi esgotada por alguém com acesso às minhas informações pessoais. Open Subtitles تم استهلاك حسابي من قِبل شخص لديه صلاحية الدخول لجميع معلوماتي الشخصيه
    Isto foi feito por alguém que sabia o que fazia. Open Subtitles تم إفتعال هذا من قِبل شخص كان يعرف أو تعرف ما تفعله
    Fez-me lembrar como é bom ser visto por alguém como queria ser visto. Open Subtitles .. يذكرني بكم هو رائع أن تُرى من قِبل شخص ما بالطريقة التي تريد أن تُرى بها
    A maioria das crianças desaparecidas são raptadas por alguém que os pais conhecem. Open Subtitles يُختطف معظم الأطفال من قِبل شخص يعرفه الوالدان
    De acordo com o exército, 2 milhões foram desviados por alguém de dentro. Open Subtitles وفقًا للجيش، 2مليون دولار أُختلست من قِبل شخص ما يصل للداخل
    Esse registo mostra que foi desligado por alguém no quarto. Open Subtitles ذلك السجلِّ يوضح بأنه أطفى عمداً مِن قِبل شخص ما داخل الغرفةِ
    Obviamente, por alguém que nos conhece bem. Open Subtitles من الواضج من قِبل شخص ما يعرفنا بشكل جيّد.
    Mas duvido muito de que a morte dele fizesse parte do plano, um plano concebido por alguém que não se rala com o número de mortos, desde que eu seja um deles. Open Subtitles لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة خطة وُضعت من قِبل شخص لا يكترث بشأن عدد الأشخاص الذي يموتون، طالما أنا واحد منهم
    por alguém bem forte e grande. Open Subtitles من قِبل شخص ذو بأس شديد وضخم للغاية
    A Rosemary foi morta por alguém ao volante de um dos seus carros. Open Subtitles لقد تمّ قتل (روزماري) من قِبل شخص قام بقيادة أحد سياراتها
    O verdadeiro motivo pela qual está vendada é para não ter de ver tudo aquilo em que acredita ser pisado por alguém como a Ellen Wolf. Open Subtitles السبب الحقيقيّ وراء عصب عينيها هو... كي لا تضطرّ لرؤية كلّ ما تمثّله يُهان مِن قِبل شخص كـ(إيلين وولف)
    - por alguém entendido em pára-quedas. Open Subtitles -من قِبل شخص يعرف بالمظلاّت
    A minha mulher foi brutalmente assassinada por alguém como o Boyd. Open Subtitles لقد قُتلَت زوجتي... بوحشيّة... من قِبل شخص يشبه (بويد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more