"كأن شيئاً لم" - Traduction Arabe en Portugais

    • como se nada tivesse
        
    • não fosse nada
        
    • se nunca tivesse
        
    Fingir ser a " Família Feliz", como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles نجلس ونتظاهر بأننا عائلة سعيدة، ونتظاهر كأن شيئاً لم يكن؟
    De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث
    Um homem normal, liberto da sua Confessora, regressaria à sua antiga vida como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث.
    Ir à reunião do pessoal na segunda de manhã, como se não fosse nada? Open Subtitles تقصد فقط ادخل صباح الاثنين كأن شيئاً لم يحدث؟
    Tens muita coragem em aparecer aqui como se nunca tivesse acontecido nada. Open Subtitles أنت جرئ للغاية تعود إلى هنا مرة أخرى و كأن شيئاً لم يكن
    Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles ستسمحين لي بالذهاب إلى المدرسة كأن شيئاً لم يحدث حقاً؟
    Entrou aqui esta manhã como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أتى إلى هنا هذا الصباح و كأن شيئاً لم يحدث
    Ou ele vai matar-me sem pestanejar e mete-se a comer e a ver filmes como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أو هو سيقتلني بدون أن ترمش عينه ثم سيأكل ويشاهد الأفلام و كأن شيئاً لم يكن
    Continua de onde parou, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles و تمضي في حياتها مثل أخر مرة غادرت و كأن شيئاً لم يحدث
    Acreditas que possamos trabalhar juntos como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles ,لست قلقاً من أنه يمكننا مواصلة العمل سوياً و كأن شيئاً لم يكن؟
    Bom, então, tudo seguirá como até agora, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles حسناً, حينها إذاً يمكننا أن نستمر كما كنا, و كأن شيئاً لم يكن
    Não podes voltar e esperar que tudo seja como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles لا يمكن أن تعود إلى هنا هكذا وتتوقع ان تستمر كأن شيئاً لم يحدث
    Amanhã de manhã apareces no ginásio como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles غداً صباحاً يجب أن تذهب إلى النادي الرياضي كأن شيئاً لم يحدث
    De manhã apareces no ginásio como se nada tivesse acontecido. Entendes? Open Subtitles في صباح الغد تذهب إلى النادي كأن شيئاً لم يكن، أتفهم؟
    Está a cortar a relva como se nada tivesse acontecido. Que é que fazemos? Open Subtitles يقص العشب فقط ن و كأن شيئاً لم يحدث
    Vais continuar como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles هل تودين التظاهر كأن شيئاً لم يحدث ؟
    No caminho de volta, o Daniel agiu como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في طريق العودة إلى (ديفونهورست)، (دانيل) تصرف كأن شيئاً لم يحدث.
    Eu ia pedir ajuda, mas, então, ela abriu os olhos, como se não fosse nada, e voltou para a cama. Open Subtitles كنت سأطلب المساعدة, لكنها فتحت عيناها و كأن شيئاً لم يحدث, و اعدتها للسرير
    Dean, a vida de um jovem acabou, e desde que isso aconteceu, que o ignoraste como se não fosse nada. Open Subtitles دين, حياة شابة أهدرت,_BAR_ و من ذلك الوقت أنت تتجاهلها و كأن شيئاً لم يكن
    Será como se nunca tivesse acontecido. O que se está a passar daquele lado? Open Subtitles سوف يبدو كأن شيئاً لم يحدث. مهلاً, ماذا يجري هناك؟
    E, depois, foi como se nunca tivesse acontecido nada. Open Subtitles ثم تصرفت كأن شيئاً لم يكن لذا يا فتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus