Dizia que, às vezes, a escola era muito deprimente porque as pessoas estavam sempre a lutar e os professores iam-se embora | TED | في بعض الأحيان كان يقول أن المدرسة كئيبة جداً لأن الناس فيها دائماً يتشاجرون كما أن المعلمين يتركون العمل فيها. |
A Santa Igreja decidiu reformar... esta imagem, mundialmente reconhecida... mas simultaneamente deprimente,... do Nosso Senhor crucificado. | Open Subtitles | ومباركة للام المقدسة قرر التقاعد وهذا سهل التمييز جدا صورة كئيبة كليأ رغم هذا |
Pensa em algum momento triste, algo frio e sem esperança. | Open Subtitles | فكّري بلحظة سوداء يا عزيزتي بلحظةٍ كئيبة و يائسة |
Mas é a cidade mais triste da Itália. | Open Subtitles | بيسينوم؟ إنها أكثر مدينة كئيبة في إيطاليا |
Assuntos sombrios marcam a passagem sombria de vidas sombrias. | Open Subtitles | العلاقات الكئيبة تعلم عملية تجاوز الكآبة لأرواح كئيبة |
Todos queriam celebrar exéquias porque o funeral rendia 3 dólares, ou mais, se estivéssemos bastante tristes. | Open Subtitles | كل شخص أراد عمل قداسات الجنائز منذ أن أصبح أجر المتضمن الجنائزى 3 دولارات وأكثر إذا نظرت بطريقة كئيبة على نحو كافى |
Sei que o nosso apartamento parece muito depressivo, mas é porque o meu pai, nunca pediu um aumento. | Open Subtitles | أعرف أنّ شقتنا كئيبة حقاً، ولكنّها بسبب أنّ أبي لم يطلب المساعدة |
Após concluir que estou deprimida, vai me dar remédios, certo? | Open Subtitles | حالما تقرّرون أنّني كئيبة أو أياً يكن، فلترسلوا لي عقاقير مخدّرة |
Era uma melancólica, a minha mãe. Costumávamos jantar às escuras. | Open Subtitles | والدتي كانت كئيبة حقاً، إعتدنا الأكل في الظلام |
Isso não é verdade, querida. Podes sempre escrever uma peça deprimente para a Broadway. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً يا عزيزتي، يمكنك أن تؤلفي مسرحية كئيبة دوماً |
O que encontramos no meio do filme é provavelmente o ato sexual mais deprimente da história do cinema. | Open Subtitles | ما يحدث في منتصف الفيلم على الأرجح أكثر ممارسة جنسية كئيبة في تاريخ السينما |
Isto até nem é mau. Achei que a primeira ida à lavandaria fosse bastante mais deprimente. | Open Subtitles | إنه ليس سيئاً الى هذا الحد ها هنا لقد ظننت أن أول زيارة لي الى مغسلة مشتركة سوف تكون كئيبة |
Acabo de não ser convidada para a mais deprimente festa de sempre. | Open Subtitles | لقد اصبحت للتو غير مدعوة لاكثر حفلة كئيبة في العالم. |
É triste, húmida e contra o trabalho. | Open Subtitles | إنها كئيبة ورطبة, ولا أحد فيها يريد أن يعمل. |
A cidade era bastante triste e cinzenta, mas passado pouco tempo o meu espírito parecia mais lúcido. | Open Subtitles | كانت المدينة كئيبة وباهتة لكن وبعد فترة، بدا لي أن ذهني يصفو |
Achei sua visão da existência muito sombria, para mim. | Open Subtitles | وجدتُ نظرتك عن الوجود كئيبة جداً بالنسبة لي |
Olhem para vocês. Esses rostos tristes. | Open Subtitles | انظروا لحالكم يا رفاق وجوهكم كئيبة جدا |
Isto parece-te depressivo? | Open Subtitles | أعني، هل تبدو أي من هذه الأشياء كئيبة بالنسبة لك؟ |
És muito má quando estás deprimida. | Open Subtitles | أنت شريرةٌ جداً عندما تكونين كئيبة |
"É uma verdade melancólica que até... | Open Subtitles | إنها حقيقة كئيبة إلى حد |
A hora de fechar aproximava-se E o meu destino parecia sombrio | Open Subtitles | النداء الأخير اقترب موعده و طوالع حظي بدت كئيبة |
- Grinchy, Grinch, Grinch, Grinch grinch, Grinch, Grinch. | Open Subtitles | ،كئيبة، كئيبة، كئيبة كئيبة، كئيبة، كئيبة، كئيبة |
Sr. Vole, você não deve adoptar este ponto de vista mórbido. | Open Subtitles | مستر فول ، يجب ألا تنظر اٍلى المسألة بوجهة نظر كئيبة |
Quando é que te tornaste tão mórbida? | Open Subtitles | متى أصبحتِ كئيبة للغاية؟ |
Detroit tem uma quota-parte de áreas destruídas, desoladas e... por vezes via-o... longe da Brewery e perguntava-me, e isso ajudou à mitologia em torno dele, o que está a fazer? | Open Subtitles | ديترويت لديها الكثير من ، . ، الاماكن كئيبة ، ومهجورة و كنت أحيانا أراه ، بعيدا جدا عن متجر الجعة ، و أتسائل ، |
As revelações foram desoladoras, com os resultado a mostrar que menos da metade dos estudantes do ensino médio foram capazes de identificar correctamente o século em que aconteceu a Guerra Civil. | Open Subtitles | كانت الاكتشافات كئيبة فقد أظهرت النتائج أن أقل من نصف طلاب المرحلة الثانوية استطاعوا بشكل صحيح معرفة القرن |