| Lixei-a dias a fio até ficar tão suave como vidro. | Open Subtitles | ثم صقلته بالرمل لعدة أيام حتى أصبح ناعماً كالزجاج |
| Quando aquecer o suficiente, o carbono deve ficar tão frágil quanto vidro. | Open Subtitles | حين يسخن بما فيه الكفاية يجدر أن يصير الكاربين هشًا كالزجاج |
| Vocês, heróis são falsos deuses, todos vocês. E quando as pessoas deixam de acreditar em vocês, vocês estilhaçam como vidro. | Open Subtitles | كلّكم أبطال مزيّفون، وحين تفقدون إيمان الناس بكم، ستتحطمون كالزجاج |
| Que tal um broche, junto ao vidro reciclado? | Open Subtitles | لم لا تعرض عليه نفخه كالزجاج المعاد تصنيعه؟ |
| Ele não tentou esculpir gentilmente o seu futuro como se sopra o vidro? | Open Subtitles | ألم يحاول أن ينحت مستقبلك بلطف كالزجاج المصهور ؟ |
| A água frequentemente tem cor, mas tal cor não se transmite a seu reflexo ou refração, como ocorre com um vidro colorido, quando tudo que se vê torna-se contaminado pela sua cor. | Open Subtitles | الماء عادة ما يكون ذا لون لكن اللون لا يكشف عبر انعكاساته أو انحرافاته كالزجاج الملون مثلاً |
| Ao vir à tona, brilhava, como que feito de vidro. | Open Subtitles | ارتفعت فى شرائح رفيعة ولمعت كالزجاج |
| Estes lindos pilares transparantes similares ao vidro, e, próximo a eles, este delicado... | Open Subtitles | لدينا هذه الأعمدة الجميلة الصافية كالزجاج وبجوارها تماماً ... يبدو هذا رقيقاً |
| "Transparente como o vidro", foi o que disseste? Diz-me então, estou a mentir? | Open Subtitles | "شفافة كالزجاج" حسبما أعتقد أنّك صغتها، لذا أخبرني، هل أكذب الآن؟ |
| É transparente como o vidro. | Open Subtitles | أنت شفاف كالزجاج |
| Os nossos sonhos eram delicados Como vidro | Open Subtitles | ♪ أحلامنا كانت هشة كالزجاج ♪ |
| - Parece vidro. | Open Subtitles | يبدو كالزجاج |
| Parece vidro. | Open Subtitles | يبدو كالزجاج |