como o de uma ave migratória que percorre 5 mil km até um local específico de nidificação no México. | Open Subtitles | كالطريقة التي يحلق بها الطائر المهاجر أكثر من 3000 ميلاً لبعض الأعشاش الشتوية تحديداً في المكسيك. معقد؟ |
como te atiraste a este pequeno-almoço. | Open Subtitles | كالطريقة التي ذهبت بها لتناول هذا الفطور |
Isto é... não exactamente como te atiraste ao pequeno-almoço! | Open Subtitles | ليس بالضبط كالطريقة التي ذهبت لتناول الفطور |
Mas todas as visões que tive aconteceram precisamente como as vi. | Open Subtitles | لكن كل رؤية حدثت لي تحولت كالطريقة التي رأيتها فيها بالظبط |
Tipo... a forma como empurras a tua cadeira para longe de mim, diz-me que o que te estou a dizer te está a deixar desconfortável, tipo... estás a tentar distanciar-te de mim, | Open Subtitles | كالطريقة التي تبعد كرسيك عني فيها انها تخبرني انه ما اقوله يجعلك غير مرتاح كانك تحاول ان تبعد نفسك عني |
Nunca o vi andar com ninguém. Ele é algo intenso. A forma como olha para nós. | Open Subtitles | لم أره يتسكع مع أحد من قبل إنها يبدو مشحونا كالطريقة التي يحدق بها إليك |
Ele disse que os círculos eram eternos, tal como o amor dele por nós. | Open Subtitles | قال ان الدوائر تستمر الى الابد كالطريقة التى احبنا بها |
Tradicional como à moda antiga? | Open Subtitles | تعنين تقليدي كالطريقة القديمة؟ |
Nós nunca vimos o vendedor como um homem, não do modo como víamos os outros homens do bairro, e não tínhamos por ele o menor sentido de respeito. | Open Subtitles | نحن ما رأينا البائع كرجل ليس كالطريقة التى رأينا بها الرجال الآخرين من الحى ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول منحه أى أحترام |
A como as coisas estavam antes? | Open Subtitles | كالطريقة التي كانت بها الأمور سابقا؟ |
Soa exactamente como me lembro. | Open Subtitles | يبدو كالطريقة التي أتذكرها به |
Não como antigamente. | Open Subtitles | ليس كالطريقة القديمة |
Tal como tu me testaste. | Open Subtitles | كالطريقة التي أختبرتني بها. |
como fizeste a noite passada? | Open Subtitles | كالطريقة التي فعلها أمس |