"كالطفل" - Traduction Arabe en Portugais

    • como um bebé
        
    • como uma criança
        
    • nem um bebé
        
    • como um bebê
        
    • como um miúdo
        
    • criancinha
        
    • era criança
        
    • como um bébé
        
    Choras como um bebé todas as vezes que tiras a pele. Open Subtitles أنت تنتحب كالطفل في كل مرة تحصل على مبرد أظافر
    Se vais agir como um bebé, tenho de te pôr fraldas. Open Subtitles ،بصراحة، إذا كنت تتصرف كالطفل .فسوف أجلب لك بعض الحفّاظات
    Ser agredido pela minha namorada psicótica, ou gritar a palavra de segurança como um bebé que precisa de outra fralda? Open Subtitles عندما ضُربت على يد خليلتي المُختلة عقلياً أم عندما كُنت أصرخ كالطفل الذي يحتاج إلى تغيير حفاضاته ؟
    Na noite em que me declarei, chorei como uma criança. Open Subtitles الليلة التي عرضت عليها للزواج ، بكيت كالطفل الرضيع.
    Usa sempre aquela farda, como uma criança que se mascara. Open Subtitles ودائما ما يرتدي هذا الزي كالطفل يرتدي ملابس كبار
    Deitou-se de barriga para o ar e chorava como um bebé então, deixei-o ir. Open Subtitles فقد نام على ظهره وبكى كالطفل لهذا تركته حياً
    Quando um homem não consegue agarrar num copo devia beber como um bebé, de um biberão. Open Subtitles عندما لا يستطيع الرجل الإمساك بالكأس يجب عليه أن يشرب كالطفل من الزجاجة
    Tu vais fazer um "biquinho" como um bebé... ou vais jogar hóquei com os teus amigos? Open Subtitles هل ستذهب و على وجهك تكشيره كالطفل ؟ أو ستأتى لتلعب الهوكى مع أصدقاءك ؟
    Hoje vou dormir como um bebé. Open Subtitles أعتقد أنني سوف أنام كالطفل الرضيع هذه الليلة
    Vou ser rápido, senão começo a chorar como um bebé. Open Subtitles من الأفضل أن أنهي هذا بسرعة وإلاّ سأبدأ بالبكاء كالطفل
    Já te disse mais de 100 vezes, para deixares de me tratar como um bebé. Open Subtitles من طلب منك ذلك؟ سألتك مئة مرة أن تكفّي عن معاملتي كالطفل.
    Tens-me onde querias, rico, indefeso como um bebé. Open Subtitles لقد هبطت على تماما، حبّي أَنا عاجز كالطفل الرضيعِ
    Desde que o ouviu pregar, já não quer saber da vida dela, como uma criança doente que deixa de comer. Open Subtitles بمجرد ان سمعته يعظ فقدت حياتها كالطفل المريض الذى يلفظ طعامه
    Abraçou o puto, e chorou como uma criança. A sério. Open Subtitles مع ذلك,إحتضن الولد وبكى كالطفل,إنها الحقيقة
    Ele é como uma criança que não sabe a diferença entre o bem e o mal e infelizmente o seu ponto fraco são as mulheres. Open Subtitles إنه كالطفل تماماً , لايعرف الفرق بين الصواب و الخطأ , و المُحزن أن نقطة ضعفه هي : النساء
    Mas deixaremos que o use hoje, como uma criança mascarada. Open Subtitles و لكننا سنسمح له بارتداءه اليوم, كالطفل الذي يرتدي زيّاً.
    Honestamente, Scott. Vai mais devagar. Estás a agir como uma criança. Open Subtitles رجاءً " سكوت " أخفض صوت الموسيقى قليلاً أنت كالطفل
    Uma luta homem a homem, sou capaz de apostar que choras que nem um bebé. Open Subtitles جولة واحدة من التلاكم على الطراز القديم، أراهن بأنك ستهرب كالطفل قليل الحيلة
    Agora você pode dormir como um bebê por causa da minha aproximaçao inovadora. Open Subtitles الآن يمكنك أن تنام كالطفل بسبب نظرتي الشاملة
    E atirou-me uma garrafa de uísque, chorava como um miúdo. Open Subtitles وألقى عليّ زجاجة ويسكس في وجهي بكى كالطفل
    Porque toda a gente me trata como uma criancinha. Open Subtitles لأن الجميع لا يكفون عن معاملتي كالطفل الصغير.
    Quando era criança, não podia fazer nada. Nem sequer aquele jogo com a mangueira. Open Subtitles لذا كالطفل, أنا لا أستطيع فعل شئ لا أستطيع أن ألعب بالخرطوم حتى
    Quando ela morreu, ele chorou como um bébé. Open Subtitles عندما ماتت ، بكى كالطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus