Nesses 30 minutos, as mulheres contavam o que as levara para aquela classe mas também várias outras experiências com a violência. | TED | وفي تلك الثلاثين دقيقة، كانت النساء تتشاركن السبب الذي دعاهن لحضور الصف كبداية وأيضًا تجارب أخرى متنوعة مع العنف. |
Bem, acho que muitas pessoas têm saudades de como a vida era... quando as mulheres tinham mais tempo para cozinhar. | Open Subtitles | أعتقد أن العديد من الناس فقدوا .. طريقة الحياة القديمة عندما كانت النساء لديهنّ وقت أكثر للطهي .. |
Está tão má. as mulheres costumam fazer tartes e fingir ter orgasmos. | Open Subtitles | كانت النساء أنه من المحزن جدا , هزات وهمية والكعك القرارات. |
Pensei que, se as mulheres não podiam ir ao banco, o banco iria até elas. Assim, começámos a fazer domicílios. | TED | ففكرتُ إن كانت النساء لا يقدرن الحضور إلى البنك، فسيذهبُ البنك إليهن، وبدأنا في توصيل الخدمات البنكية إلى المنازل. |
Antes de elas aparecerem as mulheres eram tratadas como cães. | Open Subtitles | قبل أن يأتوا. كانت النساء تُعامَل كالكلاب. |
as mulheres estudavam: advogadas, engenheiras, professoras. Íamos de casa em casa, | TED | كانت النساء يحصلن على التعليم: محاميات، مهندسات، معلمات، وكنا ننتقل من منزلٍ إلى آخر. |
as mulheres diziam aos homens o que fazer. | TED | كانت النساء تُخبرن الرجال ما الذي يقومون به. |
— estava-se sempre a dizer — que as mulheres iriam estar ombro a ombro com os homens. | TED | كان قادمًا دومًا: كانت النساء تقفُ كتفاً بكتف مع الرجال. |
Este espaço também se chama a Praça da Liberdade, onde as mulheres participaram na manifestação contra as leis do "Apartheid". | TED | وتسمى هذه الساحة أيضا ساحة الحرية، حيث كانت النساء جزء من المظاهرات ضد قوانين الفصل العنصري. |
Se os homens soubessem quantas vezes as mulheres estão a morrer de raiva quando choram, ficariam abismados. | TED | لو علم الرجال كم مرة كانت النساء مغمورات بالغضب الأبيض الخانق عندما يبكين، فسوف يذهلون. |
Mas foram sobretudo as mulheres. | TED | لكن كانت النساء غالبًا هن من يفعلن هذا. |
Deste lado estavam os homens e deste lado da barreira estavam as mulheres. | TED | على هذا الجانب كان الرجال، ومن ثم بعد الحاجز، على الجانب الآخر كانت النساء. |
Era interrompido, a seguir a quase todas as frases, por grandes aplausos e as mulheres gritavam. | Open Subtitles | لقد كانت الجماهير تقاطعه تقريباً بعد كل عباره بتصفيق حاد كانت النساء ينخرطن فى الهتاف له |
Agora a sério. as mulheres usavam-na para dar à luz. | Open Subtitles | لا، حقاً كانت النساء يرقصنها أثناء الولادة |
Há muito que eu percebera que às vezes precisavam as mulheres de ser salvas... | Open Subtitles | منذ وقت طويل قررت أنة أحيانا لقد كانت النساء اللواتي أحتجن لكي يسلموا |
Sou um dos manda-chuvas da agência... e não me sinto assim desde as digressões da banda. as mulheres olham-me de outra forma. | Open Subtitles | لم اشعر بهذا منذ ايام رحلات فرقتنا كانت النساء تنظر لي بطريقة مختلفة |
Que na fase de caçadores-colectores as mulheres tinham vários companheiros. | Open Subtitles | خلال المرحلة البدائية التي عاشها الانسان كانت النساء تعاشر اصدقاء عديدين |
as mulheres eram escravas domésticas na época colonial. Obrigada. | Open Subtitles | كانت النساء خادمات مستعبدات أثناء أيام الاستعمار |
E isso vem de um período em que as mulheres eram tratadas como bens móveis. | Open Subtitles | وكل ذلك كان في حقبة كانت النساء تعامل فيها كأمتعة شخصية |