Então, todas as mudanças e reformas que fizemos mostraram resultados económicos mensuráveis. | TED | لذا كانت جميع التغييرات والاصلاحات التي قدرنا على صنعها قد أظهرت النتائج الممكن قياسها في الاقتصاد. |
dar-te-á um triângulo azul. Portanto, a única forma de teres problemas é se todas as ligações entre eles forem vermelhas. | TED | سيعطينا مثلثا أزرق. لذلك الطريقة الوحيدة التي يمكن أن توقعنا في ورطة هي إذا كانت جميع الاتصالات بينهما حمراء. |
Só se move de todas as pernas se moverem na mesma direcção. | Open Subtitles | إنها لا تتحرك إلا إذا كانت جميع الأرجل تتحرك نحو تحقيق نفس الغاية |
A verdadeira infelicidade... está em todas as questões serem resolvidas... porque assim já não haveria mais nada para perguntar. | Open Subtitles | البؤس الحقيقي إذا كانت جميع الأسئلة قد تمت إجابتها, لن تتبقى أسئلة لطرحها. |
Neste caso aqui, se todos os mamíferos que analisarmos tiverem um genoma amarelo nesse local ter roxo é provavelmente mau. | TED | في هذه الحالة، إذا كانت جميع الثديات التي ندرسها لديها الجين الأصفر في هذا الموقع، فمن المحتمل أن البنفسجي سيء. |
Era uma vez, contou-me ele, todos os animais na Terra eram um só. | TED | قال لي، في قديم الزمان كانت جميع حيوانات الأرض حيوانًا واحدًا. |
Foi somente quando todas as outras formas de resistência deixaram de ser efectivas, que recorremos 887 01:36:27,119 -- 01:36:28,762 ao confronto armado. | Open Subtitles | كنت فقط عندما كانت جميع أشكال المقاومة لم تعد مفتوحة لنا ولقد أصبحنا كفاح مسلح. |
Enquanto todas as câmaras estavam desligadas, dando-lhes tempo suficiente para se livrarem da arma do crime e limparem quaisquer provas forenses do rover. | Open Subtitles | بينما كانت جميع الكاميرات واقفة، يعطيكما وقتاً كافياً لتهوا سلاح الجريمة و تمسحوا أي دليل طبي عن الطوافة |
Os meus alvos eram todas as pessoas que já tinham trabalhado para ele. | Open Subtitles | اهدافي كانت جميع الأشخاص الذين عملوا له مسبقاً |
Na melhor das hipóteses, é do tempo em que todas as portas condiziam. | Open Subtitles | خمني جيّدًا؟ من الماضي عندما كانت جميع أبواب المنازل متشابهة. |
E, se as três ligações iniciais forem todas vermelhas, em vez de azul, o mesmo raciocínio mantém-se, com todas as cores ao contrário. | TED | من ناحية أخرى، إذا كانت جميع الاتصالات الثلاثة الأصلية باللون الأحمر بدلاً من الأزرق، ستنطبق عليها نفس الحجة، مع قلب كل الألوان. |
(Risos) PSW: No verão passado, tive lá em casa todas as minhas cinco netas, no sopé das Montanhas Rochosas. | TED | (ضحك) (باولا ستون): في الصيف الماضي، كانت جميع حفيداتي الخمس في منزلي، هناك في سفوح جبال (روكي). |
Se todas as "oito" com que quero fazer sexo virem que sou um incapaz, farei sexo com uma oito em breve. | Open Subtitles | وإذا كانت جميع الثمانيات الاخرى والاتي ارغب بممارسة الجنس معهن ترى أنني قادر على ثمانية, ثم أنا سأمارس الجنس مع الثامنة في وقت قريب جدا. |
Estava procurando um par de meias, e todas as minhas estavam sujas, então fui pegar da Amy, e... | Open Subtitles | كنتُ أبحث عن زوج جوارب، كانت جميع جواربي متّسخة فذهبتُ لأخذ زوجين من جوارب (آيمي) و... |
É bom que faças, porque não vês o Shane há meses e vi um site chamado Vadias da Casa da Irmandade e todas as vadias daquela irmandade eram superflexíveis. | Open Subtitles | حري بك ذلك، لأنك لم تري شاين منذ شهور وأنا شاهدت موقعاً "يسمى"سوروريتي هاوس سلتس كانت جميع العاهرات في سكن البنات مرنات للغاية |
Pelas 12:06 todos os aviões na América foram forçados a aterrar. | Open Subtitles | عند الساعة 12: 06 ظهرا كانت جميع الطائرات المدنية فوق أميريكا |
E no espaço de uma hora, todos os animais feridos mostravam o mesmo tipo de agressividade. | Open Subtitles | وفي خلال ساعة واحدة كانت جميع الحيوانات التي أصابها أظهرت نفس النوعية من العدائية |