"كانت حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • a tua vida
        
    • a sua vida
        
    Nem que a tua vida estivesse em risco tu conseguias espremer um pensamento eloquente dessa bola a que chamas cabeça. Open Subtitles وهذا يعني أيضاً ، لو كانت حياتك على المحك فأنت لا تستطيع صياغة جملة واحدة من عقلك هذا
    Como é que a tua vida se modificou se o caso foi rejeitado? Open Subtitles كيف كانت حياتك مختلفة بعد ذلك، إذا كانت القضية لم تصل المحكمة؟
    Eu não te conhecia, nem sabia como a tua vida antes do acidente era promissora e excitante. Open Subtitles أنا لم أعرفك ولا أعرف كما كانت حياتك واعدة ومثير قبل وقوع الحادث
    Verá como a sua vida era egoísta e quererá livrar-se de tudo que o lembre dessa vida. Open Subtitles سترى كم كانت حياتك القديمة أنانية وستتخلص من كل شيء يذكرك بها
    Desde aí que a sua vida tem sido uma série de prisões e instituições. Open Subtitles و من حينها كانت حياتك سلسلة من السجون و المؤسسات
    E tu? E tu não terias sucesso se a tua vida dependesse disso. Open Subtitles و أنتِ لا يمكنكِ فتح فيلم إذا كانت حياتك تعتمد عليه
    Toda a tua vida sempre tiveste alguém como o Walter para cuidar de ti. Open Subtitles لقد كانت حياتك كلها بها شخص ما مثل والتر ليعتنى بكى
    Proteges a pila e gira-lo como se a tua vida dependesse disso. Open Subtitles تحمي قضيبك وتلوّح به كما لو كانت حياتك تعتمد عليه.
    Sempre tentei adivinhar como era a tua vida, mas havia sempre uma parte em ti à qual nunca me conseguia aproximar. Open Subtitles حاولت دائما أن أحزر كيف كانت حياتك لكن كان هناك دائما جزء منك لم أستطع أن أقترب منه
    Se fosse só a tua vida, dizia: "Tudo bem". Open Subtitles ،أتعلم؟ إن كانت حياتك وحدك فقط لقلتُ لا بأس
    Gostavas que a tua vida fosse assim, a fazer toda a espécie de maluqueiras? Open Subtitles انتظر أنت لا تتمنى لو كانت حياتك كذلك القيام بامور حمقاء؟
    Acho que se a tua vida está a desmoronar por causa de uma unha partida, precisas é de um instituto psicologico móvel. Open Subtitles برأيي إن كانت حياتك تتدمر بسبب ظفر مكسور فأنت تحتاج إلى تقييم نفسي
    Se a tua vida tivesse sido destruída pelo dinheiro que paga isto tudo, poderias pensar de forma diferente. Open Subtitles إذا كانت حياتك دُمرت عن طريق المال الذي دفع لهذا. فأنت تفكر بطريقة مختلفة.
    Nunca concordarias com a construção de um parque temático dentro de ti se a tua vida estivesse óptima. Open Subtitles لنتوافقعلىبناءحديقةملاهي بداخل جسمك إذا كانت حياتك جيدة
    E há um homem muito especial preso de baixo da casa que compreende o que a tua vida tem sido. Open Subtitles وهناك رجال مميزون تحت هذا المنزل الذين يعرفون كيف كانت حياتك
    Então como está a tua vida social nesse entretanto? Open Subtitles لذا كيف كانت حياتك الإجتماعية بهذه الأثناء؟
    Se a tua vida é uma troca adequada pela minha honra, porque é que a minha honra não é uma troca adequada pela tua vida? Open Subtitles ولو كانت حياتك بديل جيد عن شرفي أخبرني لما شرفي ليس مناسب لأبادله مع حياتك؟
    Você pediu-a em casamento e agora acha que a sua vida acabou. Open Subtitles لقد طلبت منها الزواج والآن أنت تتساءل إن كانت حياتك قد إنتهت
    Vá lá. Não aceitaria uma entrevista comigo nem que a sua vida dependesse disso. Open Subtitles بحقك، لن تجري مقابلة معي ولو كانت حياتك معلقة بذلك
    O protocolo é nunca arriscar revelar-se a menos que a sua vida esteja em risco e não tenha escolha. Open Subtitles موقف البروتوكول هو عدم المخاطرة الكشف عن نفسك إلا إذا كانت حياتك في خطر وليس لديك أى فرصة
    Talvez concordasse, se a sua vida dependesse disso. Open Subtitles حسناً، إذا ما كانت حياتك تتوقف على هذا، ستفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus