O material de fusão já estava lá. | Open Subtitles | المادة الإنشطارية كانت موجودة هناك بالفعل |
Meu Deus. Ela estava lá? Ela ainda lá estava? | Open Subtitles | أوه يا الهى هل كانت موجودة ألم تكن غادرت بعد |
Havia coisas como: quais eram as capitais dos 44 ou 45 estados que existiam naquela época? | TED | كانت أشياء مثل، ما هي عواصم الولايات الــ 44 أو 45 التي كانت موجودة في ذلك الوقت؟ |
As libelinhas, com a envergadura duma águia e os bichos-de-conta do tamanho dum carro existiram realmente. | TED | يعاسيب لها أجنحة كالنسور، وبق بحجم سيارة كانت موجودة بالفعل. |
Porém, os ingredientes necessários para criar água estavam lá, trancados no interior da Terra, quando o planeta se formou. | Open Subtitles | ومع ذلك فإن المكونات اللازمة ،لتكوين الماء كانت موجودة حُبست بعيداً في أعماق الأرض عندما تشكل الكوكب |
Ela estava ali em casa, mas estava tudo sossegado. | Open Subtitles | كانت موجودة في المنزل لكن الوضع كان هادئاً |
Quando tudo isto terminar a sua memória será tudo o que resta para provar que ela existiu. | Open Subtitles | عندماينتهيكل هذا... ذكراك ستكون كل كل ما تبقي لإثبات ... أنها كانت موجودة في الأساس |
- Sabia que Ela estava aqui ilegalmente? | Open Subtitles | هل كنت تعرف بأنها كانت موجودة في هذه البلاد بطريقة غير شرعية |
Obviamente, a tecnologia já existia antes mas nós não tínhamos consciência dela. | TED | قد كانت موجودة قبل ذلك، لكن لم نكن على وعي بها. |
Disse-lhe que a mesa de bilhar já estava lá quando aluguei aquilo. | Open Subtitles | أخبرتهم أن الطاولة كانت موجودة هناك منذ أن استأجرت المكان |
Não está na minha secretária. E estava lá antes de aparecer. | Open Subtitles | ليست بمكتبي، بينما كانت موجودة حين أتيتِ |
Aquela filha perfeita que te recordas que estava lá sempre que precisavas, que aguentou o barco quando estavas a desmoronar-te? | Open Subtitles | الإبنةالمثاليةالتيتذكرينها.. التي كانت موجودة دائماً بجانبكِعندماتحتاجينها.. التي أمسكت بزمام كلّ شئ عندما .. |
Se virmos de uma perspectiva biológica, obviamente, nenhuma das nações que existem hoje, existiam há 5000 anos. | TED | إذا نظرتم بمنظور بيولوجي، فمن الواضح أنه ليس هناك ولا حتى واحدةً من الأمم الموجودة اليوم كانت موجودة قبل 5000 عام. |
De facto, de entre todas as doenças que existiam nesta terra, era a pior. Era a que mais crianças matava. | TED | في الواقع ، من بين جميع الأمراض التي كانت موجودة في هذه الأرض ، كان هذا الأسوأ. لقد قتل معظم الأطفال |
E também lá estava a Jane Fonda | Open Subtitles | و جين فوندا كانت موجودة أيضاً ممثلة أمريكية |
Desci mais cedo, hoje... e lá estava ela. | Open Subtitles | لقد نزلت إلى الأسفل فى الصباح وها هى كانت موجودة |
Inevitavelmente eles são extintos, e a única forma de sabermos que existiram é a partir de seus restos fossilizados. | Open Subtitles | ولا يدل على أنها كانت موجودة سوى حفرياتها. |
Cada um desses milhões de volumes que existiram nesta biblioteca, foram escritos à mão em rolos de papiro manuscritos. | Open Subtitles | كلّ واحدة من تلك المجلدات المليون التي كانت موجودة في هذه المكتبة... كانت مكتوبة بخط اليد... في مخطوطات من ورق البردي. |
As placas de identificação estavam no local, o corpo não. | Open Subtitles | البطاقات التعريفية كانت موجودة. لكن الجثة لم تكن هناك. |
Ela estava na enfermaria durante estes incidentes. | Open Subtitles | كانت موجودة في هذا القسم أثناء هذه الحوادث. |
Podes esquecer-te que ela existiu. | Open Subtitles | و عندها يمكنك ان تنسى انها كانت موجودة على الإطلاق |
- Tudo o que sei é que Ela estava aqui num minuto e no outro tinha ido embora. | Open Subtitles | كل ما أعلمه أنها كانت موجودة ثم اختفت فجأة |
A escravatura africana já existia há séculos sob diversas formas. | TED | صحيح أن العبودية للأفارقة كانت موجودة منذ قرون في أشكال مختلفة |
Vos juro que isso já estava no carro quando eu o peguei. | Open Subtitles | أقسم لكما أن تلك الصورة كانت موجودة على السيارة عندما أخذتها |
O que é triste é que, com todas as suas capacidades, a resposta estava mesmo à sua frente. | Open Subtitles | المحزن بالأمر , أنه بالرغم من مهاراتكِ الكبيرة فالإجابة كانت موجودة أمام عينيكِ مباشرة |