"كانوا أحياء" - Traduction Arabe en Portugais

    • estavam vivos
        
    • estão vivos
        
    • estivessem vivos
        
    • ainda estiverem vivos
        
    Estes tipos estavam vivos quando os lobos apareceram. Open Subtitles لقد كانوا أحياء إلى أن نالت منهم الذئاب.
    Que significa que eles estavam vivos por uma parte dos 2 minutos e 36 segundos antes de se esborracharem no oceano. Open Subtitles مما يعني أنهم كانوا أحياء لعلى الأقل دقيقتين و 36 ثانيه قبل أن يسقطوا في المحيط
    A palavra era usada por si para dissecar Humanos enquanto eles estavam vivos e a reclamar. Open Subtitles قصدي أنكِ إعتدتِ على تشريح البشر بينما كانوا أحياء يرزقون.
    Nunca disseram se estão vivos ou mortos. Open Subtitles ولم يتم حتى اخبارها ما اذا كانوا أحياء أم أمواتاَ
    Precisamos de prisioneiros para interrogar, o que tende a resultar melhor quando eles estão vivos. Open Subtitles هناك مساجين لأستجوبهم وسيعملون أفضل إذا كانوا أحياء
    - Se estivessem vivos, eu farejaria isso. Open Subtitles . وإذا كانوا أحياء كنت سأشم هذا
    Diga-me onde é que eles estão e prometo que se ainda estiverem vivos os trago para aqui. Open Subtitles أخبرني أين هم، وأعدك أنني سأعيدهم إلى هنا إن كانوا أحياء
    Significa que estavam vivos há 4 ou 5 horas. Open Subtitles كلّا، بل يعني أنّهم كانوا أحياء منذ 5 ساعات
    estavam vivos enquanto eu estava oficialmente morto. Open Subtitles هم كانوا أحياء بينما أنا ميتّ رسميا
    Eles não estavam mortos, estavam vivos. Open Subtitles هيا لم يكونوا موتى لقد كانوا أحياء
    Ou melhor... Eram, quando estavam vivos. Open Subtitles كانوا أرانبه، عندما كانوا أحياء.
    Eles estavam vivos, Scully. Debaixo de água. Open Subtitles لقد كانوا أحياء " سكالى " تحت الماء
    Eles estavam vivos, apenas vivos. Open Subtitles لقد كانوا أحياء, مجرّد أحياء...
    Aqueles jovens que estavam vivos? Open Subtitles أولئك الأطفال كانوا أحياء
    O governo de sua majestade ainda não divulgou o destino da tripulação... se estão vivos ou mortos. Open Subtitles ولم نسمع تصريح من صاحبة الجلالة رئيس الحكومة بالنسبة إلى مصير الطاقم... ما إذا كانوا أحياء أو موتى.
    Eu nem sei se eles estão vivos. Open Subtitles .أنا لا أَعْرفُ حتى إن كانوا أحياء
    Sem saber se estão vivos ou mortos. Open Subtitles ولا تعرف إن كانوا أحياء أم موتى
    Não sei se estão vivos, sei que podem ser destruídos. Open Subtitles ... لست متأكداً إذا كانوا أحياء بالواقع لكنني رأيت من تجربة بإنهم قابلين للتدمير
    E não sei se eles ainda estão vivos. Open Subtitles ولا نعرف إن كانوا أحياء أم لا
    E nem sequer sabemos se estão vivos? Open Subtitles ولا نعلم حتى إن كانوا أحياء
    Se ainda estiverem vivos... terão de esperar. Open Subtitles إذا كانوا أحياء فسيضطرون للإنتظار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus