Não percebeu que os seus velhos métodos só funcionavam nos papas velhos, que tinham medo de perder o consenso. | Open Subtitles | لم تعرف أن طرقك القديمة تعمل فقط على البابوات القديمين الذين كانوا خائفين من فقدان آراء الناس |
Apenas tinham medo de não poderem estar lá depois de construída, que fosse demasiado cara. | TED | كانوا خائفين فقط من عدم قدرتهم على التواجد عندما تُبنى، بأن لا يتمكنوا من تحمَل التكلفة. |
Pouco tempo depois, percebi que estávamos errados e quis ir para casa, mas os outros tinham medo. | Open Subtitles | بعد فترة أدركت بان ما فعلناه خاطئ. أردت العودة للوطن لاكن الآخرين كانوا خائفين |
E quando voltam a reunir-se têm medo de se separarem deles porque têm medo de perder a mãe novamente. | TED | وعندما التأم شملهم، كانوا يخافون أن يُبعَدوا عنهم، لأنهم كانوا خائفين من أن يفقدوا أمهاتهم مرة أخرى. |
Obviamente estava na cadeia ou detido na cela da esquadra, nalgum lugar onde tinham receio que fizesse mal a si próprio. | Open Subtitles | من الواضح أنه كان في السجن أو أحد الرعية أو في مستودع المدينة في مكان ما كانوا خائفين من أن يؤذي نفسه |
Elas sentem fascínio pelas cobras. Ainda não têm aquela repulsa que vocês têm quer com medo, ódio ou desprezo ou mesmo aversão. | TED | وقد كانوا مندهشين بالأفاعي حيث انهم لم يحصلوا علي هذا الشي الصلب الذي توصلوا اليه سواء كانوا خائفين او مشمئزين |
Não é como esgueirar-se na outra noite... quando estavam com medo e não tinham mais para onde ir. | Open Subtitles | الأمر ليس كالهروب خِلسة بتلك الليلة عندما كانوا خائفين ولا مكان لهم للذهاب إليه |
Deixa-me dizer-lhes que vão ser enviados para o solo, talvez se tiverem medo... | Open Subtitles | دعني أخبرهم أنّنا سنرسلهم للأرض لربما لو كانوا خائفين حينها... |
Os miúdos que lá estavam tiveram medo de denunciar o Hector. | Open Subtitles | الفتيان الذين كانوا هناك كانوا خائفين جدا لكى يبلغو عن هيكتور |
Os rapazes ficaram assustados, começaram a gritar e... | Open Subtitles | والشباب كانوا خائفين وبداوا بالصراخ وكل شيء و... |
Eles tinham medo que a mesma coisa acontecesse aqui em Jaffa. | Open Subtitles | هم كانوا خائفين من حدوث "نفس الشيء هنا في "يافا |
- Eles tinham medo de mim, porque eu jogo muito bem. | Open Subtitles | لقد كانوا خائفين مني كنتُ أصوبُ جيدًا جدًا |
tinham medo do padre, da amada Igreja Católica, medo da porra do Papa. | Open Subtitles | كانوا خائفين من القس ومن الكنيسة الكاثوليكية الحبيبة وخائفين من البابا نفسه |
Devias ter-me visto a gritar com os médicos, tinham medo de mim. | Open Subtitles | ليتكِ سمعتِ صراخي على الأطباء كانوا خائفين منّي |
E ao bombardear Jaffa, eles, ah... .. eles criaram as condições para os árabes partirem, porque os árabes tinham medo de serem mortos. | Open Subtitles | وبقصف "يافا" هم وضعوا الشروط لمغادرة العرب لأن العرب كانوا خائفين من أنّهم سيُقتلون |
A verdade é que tinham medo de abrir os olhos e navegar. | Open Subtitles | كانوا خائفين فحسب... من أن يفتحوا أعينهم ويبحروا |
Por isso não tinham medo. | Open Subtitles | لذا هم ما كانوا خائفين. |
Se têm medo, vão para o campo 2. | Open Subtitles | أذا كانوا خائفين من العاصفة أنزلهم للمعسكر أثنان. |
Dos negros têm medo das suas grandes pilas. | Open Subtitles | ربما كانوا خائفين من السود لكبر أعضائهم التناسلية |
Estavam dispostos a matar-te... porque eles têm medo. | Open Subtitles | لقد كانوا ينوون قتلكِ... لأنّهم كانوا خائفين. |
Arranjar concertos tornou-se problemático, porque os promotores tinham receio de que apenas fosse transmitida a mensagem política. | Open Subtitles | أصبح حجزها للحفلات يسبب المشاكل، لأن المتعهدين كانوا خائفين بعض الشيء من أنهم لن يتلقوا إلا الرسالة السياسية. |
Eles estavam provavelmente com medo que tivessem de devolver a propriedade confiscada. | Open Subtitles | مُحتمل أنهم كانوا خائفين من أنهم يجب أن يُرجعوا ملكية مصادرة |
Recordas como pensei que os Cavaleiros Fantasmas - estavam com medo dele? | Open Subtitles | أتذكرين كيف ظننتُ أنّ الفرسان الأشباح كانوا خائفين منه؟ |
Se tiverem medo, não nos apoiarão. | Open Subtitles | اذا كانوا خائفين لن يدعمونا |
- Não, tiveram medo. | Open Subtitles | -لا ، كانوا خائفين |
E os vampiros ficaram assustados. | Open Subtitles | ومصاصي الدماء هم كانوا خائفين |