"كانوا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • estavam no
        
    • estavam na
        
    • tinham
        
    • estavam a
        
    • estiverem
        
    • iam
        
    • estavam em
        
    • estiveram na
        
    • eram
        
    • eles estavam
        
    • estão na
        
    Nós vamos passar por ali, trazer as pessoas que estavam no barco, e vamos levá-las para casa. Open Subtitles علينا التوغل إلى هناك ونصل للأشخاص الذين كانوا على متن ذلك القارب وسنعيدهم إلى الديار
    Ha meses que procuramos este lugar. Os meus homens estavam no helicoptero. Open Subtitles أسمع كنا نبحث في هذا المكان منذ شهور رجالي من كانوا على المروحية عندما أسقطت
    É a culpa deles, se estavam na nossa terra antes de nos. Open Subtitles أعتقد انه عيبهم أيضا أنهم كانوا على ارضنا قبل ان نكون هنا
    Quantos de vós tinham consciência de que há tratamentos pré e pós exposição disponíveis que reduzem o risco de transmissão em mais de 90%? TED كم منكم كانوا على علم بعلاجات قبل وبعد الإصابة تلك العلاجات المتاحة لتقليل خطر العدوى بنسبة تزيد عن 90 في المئة؟
    Quando eles estavam a começar a publicar as conclusões receberam ordens dos superiores para abandonarem esse projeto. TED وبينما كانوا على وشك البدء بنشر نتائجهم، تلقوا تعليمات من مشرفيهم بالتوقف عن العمل على مشروعهم.
    Se estiverem, aproximamo-nos, orbitando o planeta, e teletransportamo-los. Open Subtitles إن كانوا على متنها فسندور حول الكوكب وننقلهم بالشعاع وإن لم يكونوا هناك؟
    iam demoli-la, mas convenci-os a venderem-ma por 1 dólar. Open Subtitles كانوا على وشك هدمه لذلك إشتريته ببعض الدولارات
    É muito evidente que estavam em processo de partida. Open Subtitles من الواضح جداً أنهم كانوا على وشك الرحيل
    Não sei o que é esse "queijo" de que fala, mas eles estiveram na Terra como ratos, a experimentá-los. Open Subtitles لا أعلم شىء عن الجبن الذى تتحدث عنه لكنهم كانوا على كوكب الأرض كفئران و يجرون عليكم التجارب
    Pude ver que as pessoas religiosas e não religiosas eram igualmente obcecadas com a moralidade. TED لقد رأيت العديد من الأشخاص المتدينين و غير المتدينين والذين كانوا على حد سواء مهووسون بمعنى الأخلاقيات
    Bem, acho que provaste que eles estavam errados em várias ocasiões. Open Subtitles حسناً اظن انك أثبت بأنهم كانوا على خطاء عدة مرات
    Fontes dizem que pessoal dos Serviços Secretos e fuzileiros estavam no aparelho e que morreram no acidente. Open Subtitles لقد علمنا من مصادرنا أن عملاء من الخدمة السرية كانوا على متن الطائرة و قد لاقوا حتفهم اثر تحطم الطائرة
    Fantástico, excepto que sabemos que todas estas pessoas estavam no avião. Open Subtitles نعم, نعم هذا عظيم ما عدا أننا نعرف كل هؤلاء الاشخاص كانوا على متن الطائرة
    O que sugere que já estavam no chão, durante a maioria das agressões. Open Subtitles مما يقترح أنهم كانوا على الأرض في معظم الضرب
    estavam na lista antiterrorista, e aí você arranjou-lhes vistos, você e o Samir. Open Subtitles لقد كانوا على قائمة المراقبة الإرهابية لذا أخذت تأشيرتين لك ولسمير
    Não, eles estavam na montanha à sua procura. Open Subtitles لا، لقد كانوا على الجبل كانوا يبحثون عنك
    Menos de 5% dos especialistas de saúde global tinham conhecimento disto. TED كان هناك فقط خمسة بالمئة من الاختصاصيين المشاركين في مؤتمر الصحة العالمي, كانوا على اطلاع على ذلك
    tinham conhecimento que fornecia as respostas aos concorrentes? Open Subtitles هل كانوا على درايةٍ بأنّك كنت تقوم بتقديم الأجوبة للمتسابقين ؟
    Os alemães estavam a 4 km de Leninegrado, para Sul. Open Subtitles الالمان كانوا على بعد اربعه كم جنوب ليننجراد
    estavam a quilómetros de distância e não podiam ver nada. Open Subtitles و ما أدراهم,كانوا على بعد 1500 ميل ولا أعرف أحداً يرى من هذا البعد
    Se estiverem certos, já está arruinada. Dá-me o telefone! Open Subtitles اذا كانوا على حق فقد انتهت العملية بالفعل اعطنى هاتفك الآن
    Os teus amigos iam levar-te na tua última viagem. Open Subtitles يبدو أن أصدقائك كانوا على وشك أن يقتلوك.
    Pior, estavam em contacto com a Omicron. Open Subtitles أو ما هو اسوأ من هذا، أنهم كانوا على اتصال بهذه الشركة
    Cá estão eles, os homens e as mulheres que estiveram na linha da frente, por Nova Iorque e por toda a América! Open Subtitles هنا هم الناس الرجال والنساء الذين كانوا على خطوط المجابهة لنيويورك ولنا جميعاً في أمريكا
    Não porque fossem igualmente claros e simples, mas porque eram o exato oposto. TED ليس لأنه كلهم كانوا بنفس الوضوح والبساطة لكن لأنهم كانوا على نقيض تماما.
    Eles estão na estrada, tal como nós, eles não estão seguros. Open Subtitles انهم على الطريق مثلنا ليسوا بأمان اذا كانوا على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus