tinham ouvido falar do invulnerável colosso de bronze de Creta e estavam à procura duma enseada abrigada. | TED | كانوا قد سمعوا قصصًا عن تمثال الجزيره البرونزي شديد القوة، والمصنوع لإبقاء الخليج الصغير محميًا |
Quando chegamos aqui, os guardas e os presos já tinham ido embora. | Open Subtitles | لكن عندما وصلنا إلى هنا الحراس و القاطنون, كانوا قد رحلوا. |
Os nossos outros filhos já tinham saído de casa. | Open Subtitles | فعلياً الضربة القاضية. وبقية الأطفال كانوا قد غادروا. |
Se tivessem mandado uma arma nuclear, teria sido mais espetacular do que veio a acontecer na passadas segunda-feira. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
Como se tivessem arrancado ou cortado partes dele com as mäos ou com facas, ou com as latas que usavam para fazer música. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد قاموا بتمزيق أجزاء منه بأيديهم أو بسكاكين أو بأجزاء من هذه العلب التى كانوا يعزفون عليها |
teriam um homem de vigia. Quando chegássemos, teriam desaparecido. | Open Subtitles | جعلوا رجل يقوم بالمراقبة وبالوقت الذي وصلنا فيه كانوا قد رحلوا |
Mais de 40 mil pessoas foram torturadas e assassinadas durante o seu breve reinado de seis anos. | Open Subtitles | أكثر من 40 ألف شخص كانوا قد عذّبوا وقتلوا أثناء عهده الذي إستمر 6 سنوات |
Eles tinham viajado 13 000 km até à Índia para um estudo fascinante. | TED | كانوا قد سافروا مسافة 8000 ميلاً إلى الهند للقيام بدراسة رائعة. |
tinham acabado de descer das pastagens altas, a 5500 metros de altitude. | TED | وقد كانوا قد هبطوا من أعلى الهضبة أي من ارتفاع 18000 قدم |
Depois, em conjunto com ela fiz um inventário das características, das capacidades e dos elementos de diferentes dançarinos que tinham ganho campeonatos. | TED | وبعد ذلك أكتسبت الخصائص ، على طول معها ، من من قدرات وعناصر مختلفة من الراقصين الذين كانوا قد فازو ببطولات. |
Ela introduzi-os num livro sobre a vida sulista que eles tinham deixado para trás. | TED | لقد قدمت لهم كتاباً عن حياة الجنوب التي كانوا قد تركوها خلفهم. |
Os exércitos alemães tinham a iniciativa, mas estavam no fim de uma linha de abastecimento precária. | Open Subtitles | كان للجيوش الألمانيه سبق المبادره لكنهم كانوا قد أستنفذوا خطوط امداداتهم بالكامل |
que era para onde levavam os prisioneiros... que tinham sido seleccionados para o extermínio. | Open Subtitles | كانوا قد تمتلئ بالمساجين الذين وقع عليهم الإختيار ليُبادوا |
Quando voltei, elas tinham fechado os portões a sete chaves e cadeado. | Open Subtitles | حسنا ، مع حلول الوقت عندما عدت ، كانوا قد اغلقوا البوابات. اغلقوها بالسلاسل والأقفال. |
No dia seguinte fomos ao acampamento mas os ciganos tinham desaparecido de noite. | Open Subtitles | في اليوم التالي ذهبنا إلى منطقة المخيم لكن المتشردين كانوا قد رحلوا خلال الليل |
Certamente que outros grupos de muçulmanos e os próprios Otomanos tinham passado por muitas igrejas, já tinham visto igrejas antes. | Open Subtitles | بالتأكيد مجموعات مختلفة من المسلمين والعثمانيون أنفسهم كانوا قد مروا وشاهدوا العديد من الكنائس فى السابق |
Se o tivessem apanhado, já sabíamos. | Open Subtitles | إذا كانوا قد قبضوا عليه لكنا قد سمعنا بذلك |
É como se se tivessem evaporado! Isto indica que não havia cá nada. | Open Subtitles | كما لو كانوا قد تم تنظيفهم وهذا يقول أنه لم يكن هناك أى شيىء موجود |
Não achas que se eles tivessem acabado de tentar matar alguém, eu teria sentido raiva intensa a vir deles? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنهم إذا كانوا قد حاولوا قتل شخص ما كنتُ قد شعرت بغضب شديد قادم من ناحيتهم ؟ |
Se nos quisessem matar, já o teriam feito. | Open Subtitles | اذا كانوا سيقومون بقتلنا , كانوا قد فعلوا |
Não achas que se tivessem visto alguma coisa como, digamos, uma menina a sangrar, a ser obrigada a sair de um carro e a entrar noutro, já nos teriam dito? | Open Subtitles | أقصد، ألا تعتقد أنّهم إن كانوا قد رأوا أي شيء لنقٌل مثلًا فتاة صغيرة تنزف وتُجبر على الانتقال من سيّارة إلى أخرى |
E se eles foram atingidos com a nova gripe? | Open Subtitles | ما إذا كانوا قد تعرضت مع الانفلونزا الجديد؟ |
Ouvi dizer, que estavam a experimentar uma prenda que os estrangeiros trouxeram. | Open Subtitles | لقد سمعت بأن النزلاء قد قدموا هدية كانوا قد أحضروها معهم |