"كان أسهل" - Traduction Arabe en Portugais

    • foi mais fácil
        
    • era mais fácil
        
    • sido mais fácil
        
    • sido muito mais fácil
        
    Achamos uns disjuntores. foi mais fácil do que pensei. Open Subtitles لقد وجدنا شيئاً لمساعدتنا لقد كان أسهل مما توقعت
    Ficar com ela foi mais fácil do que imaginei. Open Subtitles للوصول اليها لجعل الخروج معي كان أسهل مما كنت اعتقد.
    Sempre me foi mais fácil manter as pessoas à distância, que é algo que, por acaso, creio que temos em comum. Open Subtitles كان أسهل أن أجعل النّاس على مسافة ذراع منّي دائماً وهي صفة أعتقد أنّنا نشترك فيها
    De todas as narrativas que os medos deles escreveram, eles responderam apenas à mais sensacionalista, à mais vívida, à que era mais fácil, para a imaginação deles, visualizar: canibais. TED وكتب جميع السرود مخاوفهم، أنهم ورد فقط لمعظم متوهج، الأكثر وضوحاً، تلك التي كان أسهل لما خيال للصورة: أكلة لحوم البشر.
    - Sabiam. Mas pensaram que deixar-me morrer era mais fácil que admitir a verdade. Open Subtitles لقد فهموا أن تركهم لي حتى أموت كان أسهل من البوح بالحقيقة.
    Não teria sido mais fácil esperar que eu virasse as costas... ou há demasiadas testemunhas? Open Subtitles أما كان أسهل لو أنتظرت حتى أدير ظهري أو هل هناك عدد بالغ من الشهود؟
    Devia ter distribuído panfletos. Teria sido muito mais fácil. Open Subtitles كان عليك أن توزع النشرات الإعلانية، كان أسهل بكثير.
    Hoje, sinceramente, foi mais fácil do que esperava. Open Subtitles اليوم ،إذا كان يجب علي أن أكون صادقا فلقد كان أسهل مما توقعت
    - Eu sei. Mas foi mais fácil culpar-te do que admitir que sempre tiveste razão. Open Subtitles اعلم، فقط كان أسهل أن ألومكِ من أن أعترف بأنّك كنتِ على حق منذ البدايه
    foi mais fácil do que mentir a toda a hora, manter segredos das pessoas que eu amava. Open Subtitles كان أسهل من الكذب في كل وقت الحفاظ على الأسرار حتى على أحب الناس
    foi mais fácil para mim acreditar que a minha filha era uma traidora do que ver quão irreparável a nossa relação se tinha tornado. Open Subtitles كان أسهل علي إعتقاد أن إبنتي خائنة من النظر إلى كيف أصبحت علاقتنا لا تنصلح
    Acho que foi mais fácil para ele do que ele pensava. Open Subtitles أظن بأنه كان أسهل عليه مما كان يتصوره
    foi mais fácil do que roubar um doce a uma criança. Open Subtitles لقد كان أسهل من أخذ الحلوى من طفل.
    Matá-lo foi mais fácil do que eu pensava. Open Subtitles حسناً، قتله كان أسهل مما توقعت.
    Não falei com eles. Mas eu fico a pensar, sabem, provavelmente eles tiveram o botão de "partilhar" um pouco mais brilhante e à direita e foi mais fácil e mais prático para os dois lados que estão sempre a participar nestas redes. TED لم أتحدث إليهم. لكنني أفكر, كما تعلمون, أنهم ربما كان لديهم زر "مشاركة" أكثر إشراقا قليلاً, وإلى اليمين, وبالتالي كان أسهل وأكثر ملاءمة للجانبين الذين دائماً ما يشاركون في هذه الشبكات.
    Isto foi mais fácil do que pensei. Open Subtitles هذا كان أسهل مما كنت اعتقد
    Acho que era mais fácil assim. E minha irmã nunca me perdoou. Open Subtitles أعتقد بأن الأمر كان أسهل بهذه الطريقة أختي لم تسامحني أبدا ً
    Bater com as portas e remeter-me ao silêncio não mudava nada, mas era mais fácil do que admitir que estava com muito medo. Open Subtitles طرق الأبواب وإعطاء المعاملة الصامتة لا يستطيع أن يغيّر ذلك لكنّه كان أسهل من الإعتراف بأنني أخفت حقا
    Acho que era mais fácil dizer isso do que admitir o quão inútil e solitária me sinto. Open Subtitles .. أعتقد أن ذلك كان أسهل .. من الإعتراف بشعور عدم الفائدة والوحدة ..
    Só me liguei no trabalho porque era mais fácil do que enfrentar o que tinha acontecido. Open Subtitles خرطتُ نفسي في العمل فحسب لأنّ ذلك كان أسهل من مواجهة ما حدث آنذاك.
    O Tribunal Fiscal tinha sido mais fácil. Open Subtitles أن محكمة الضرائب لقد كان أسهل.
    Teria sido muito mais fácil se tivesse aberto o seu correio. Open Subtitles كان أسهل لو فتحتي الرسائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus