"كان الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que for que
        
    • que seja que
        
    • que esteja a
        
    • que estejas a
        
    • que ele
        
    • que tenhas
        
    • que estiver
        
    • quer que tenha
        
    Retirar o apoio radical, forçá-lo a abandonar este esquema, o que for que ele está a tramar. Open Subtitles مع سحب دعم الريدكاليون أجبره على التخلي عن هذا المشروع مهما كان الذي يخطط له
    Porque, seja o que for que se estiver a passar tens sempre alguém com quem podes conversar. Open Subtitles لأنّه مهما كان الذي يجري معك تعرف أنّ هناك مَنْ يمكنك أنْ تتحدّث معه دائماً
    Seja o que for que procura, aquela polícia já levou. Open Subtitles أيًا كان الذي تبحث عنه، الشرطية كانت هناك بالفعل.
    Eu tenho esse sentimento que o que quer que seja que está causando essa coisa de invisibilidade é um negócio completamente separado do monstro comedor de pele. Atrás de ti! Open Subtitles أظن أنه أيّا كان الذي يسبب هذا الشيء المخفي فهو منفصل عن وحش آكل اللحوم
    De qualquer forma, o quer que esteja a acontecer, não tem nada a ver com aquela nave. Open Subtitles على أي حال ، فأيا كان الذي يحدثهنا،فليسلهعلاقةبالسفينة.
    Apenas... o que quer que seja que estejas a passar, sinto que já passei pelo mesmo. Open Subtitles مهما كان الذي تمرّين به فأنا أشعر بما تشعرينه أيضاً
    Deixaste-o ir, e passaste o resto da vida a fugir do que quer que tenhas visto. Open Subtitles تركته يذهب وقضيت بقيت حياتك تهرب من مهما كان الذي رأيته
    O que estiver acontecendo, está acontecendo conosco agora. Open Subtitles مهما كان الذي يجري , فهو يحصل لنا الآن , حسناً ؟
    Nós descobrimos que o que quer que tenha te feito invisível está te matando. Open Subtitles نعتقد بأنه مهما كان الذي جعلكِ مخفية فإنه يقتلكِ
    Tem a certeza de que, seja o que for que fizeres, é o acto de um homem bom. Open Subtitles فقطتأكدأن. مهما كان الذي ستفعله فإنه عمل الرجل الصالح
    Seja o que for que ele esteja fazendo, vai ser logo. Open Subtitles العد لاتنازلي ؟ أيّا كان الذي يقوم به , فهو سيقوم به قريباً
    Seja o que for que ela viu, deve ter sido muito mau, porque ela fechou a loja muito depressa. Open Subtitles مهما كان الذي شاهدته يجب أن يكون سيئاً لأنها أغلقت المحل بسرعة شديدة
    Não sei o que pensas que foi, mas, seja o que for que penses, na verdade, não foi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي اعتقدته لكن مهما كان الذي توقعته فهو ليس كذلك
    Seja o que for que o pôs corcunda, ele conseguiu seguir-me. Open Subtitles إذاً مهما كان الذي جعله أقوى فقدأصبحقادراًعلى تعقبي.
    Mas seja lá o que for que tenham posto no miúdo, Violet, está a matá-lo. Open Subtitles لكن مهما كان الذي وضعوه في الطفلِ، فايلوت، فإنه يقتله.
    O que quer que seja que ias dizer, a resposta é não. Open Subtitles مهما كان الذي ستقوله اجابتي هي لا اوه, هيا
    Quartos que mudam, fantasmas de escolta. O que quer que seja que acredites que vejas, Open Subtitles غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي
    Sim, quem quer que esteja a roubar daqui... não o fará por muito mais tempo. Open Subtitles أجل، أيًّا كان الذي يسرق من هنا، لن يدوم عملهم لمدة طويلة.
    O que quer que esteja a acontecer, preciso de saber que será solucionado. Open Subtitles أياً كان الذي يجري يجب أن أكون واثقاً من أنه يمكن إدارته.
    O que quer que estejas a fazer está mesmo a irritá-la. Open Subtitles حسناً، مهما كان الذي تفعلينه فهو يغضبها كثيراً
    Certo, digamos que ele nos leva até quem o enviou. Open Subtitles حسناً , لنقل بأنه أوصلنا لأيَّ كان الذي أرسله
    Bem, haja o que houver, quero que tenhas os computadores. Open Subtitles حسناً ، أيا كان الذي سيحصل اتمنى أن تحصل على كمبيوتراتك
    Seja o que for que estiver a acontecer, só quero saber se vais estragar o meu cabelo amanhã no casamento. Open Subtitles أنظر, مهما كان الذي سيحصل, أريد أن أعرف فحسب, إن كان سيفسد شعري في حفل الزفاف غداً
    Eu não sei. Eu só... eu tenho que achar o que quer que tenha feito isso. Open Subtitles عليّ أن أجد أيّا كان الذي فعل ذلك أنا فقط ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus