"كان على قيد الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • estava vivo
        
    • estiver vivo
        
    • estivesse vivo
        
    • era vivo
        
    • está vivo
        
    • estava viva
        
    Certamente tiveram tempo suficiente para me avisar que o meu marido estava vivo e ao serviço, junto a vocês dois. Open Subtitles بالتأكيد لديك ما يكفي من الوقت لتحذيري بأن زوجي كان على قيد الحياة ويخدم جنبًا إلى جنب معكم
    Porque eram mensagens do meu pai, a lembrar-me de que estava vivo. Open Subtitles لأنها كانت رسائل من والدي، لتذكيري بأنه كان على قيد الحياة.
    - Não preciso que você ou a máquina me digam que o Tooms estava vivo em 1933. Open Subtitles لا أريدك و لا أريد هذه الآلات لتخبرني أن تومز كان على قيد الحياة عام 1933
    Se estiver vivo está melhor do que certas pessoas que conhecemos. Open Subtitles إذا كان على قيد الحياة فهو أحسن حالا من الناس الذين نعرفهم
    Se ele estiver vivo, as pessoas ainda vão procurá-lo e persegui-lo. Open Subtitles وإذا كان على قيد الحياة الناس ستعثر عليه ويصطادونه.
    Gostava que ele ainda estivesse vivo,... para que ele o pudesse conhecer. Open Subtitles أتمنى أنه كان على قيد الحياة لكي يقابله أخيراً
    Teria ele a sorte de aproveitar a máquina de lavar e secar que estava lá instalada enquanto ainda era vivo? Open Subtitles هل كان محظوظ بالحد الذي يجعله يستمتع بغسّالة ومجفّف في شقّته عندما كان على قيد الحياة ؟
    não sei se está vivo não me deixam vê-lo ai vem um homem alto espera Open Subtitles ل لا أعرف ما إذا كان على قيد الحياة لا تدع لي رؤيته. ألف ي ش هو رجل طويل القامة.
    Ela não estava viva, para começar. Não pela lei. Open Subtitles أوه, كان على قيد الحياة, لذلك . ليس وفقا للقانون.
    - Não matámos ninguém. - Ele ainda estava vivo. Open Subtitles ـ لم نقتل أي أحد ـ لقد كان على قيد الحياة
    Eu saí às nove. Ele estava vivo nessa altura. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    estava vivo às nove e meia. Open Subtitles لقد كان على قيد الحياة في التاسعة والنصف
    O marinheiro MacDonald estava vivo quando foi para o mar. Open Subtitles البحار ماكدونالد كان على قيد الحياة عندما ذهب الى البحر
    Usava este perfume, quando o seu marido estava vivo? Open Subtitles هل كنتى تضعين هذا العطر عندما زوجك كان على قيد الحياة ؟
    Eu vi-o saltar a Grande Boa... quando ainda estava vivo! Open Subtitles لقد رأيته وهو يصل إلى البوا العظيمة عندما كان على قيد الحياة
    Se ele estiver vivo eu quero vê-lo. Open Subtitles إذا كان على قيد الحياة أريد أن أراة
    Se estiver vivo, irá encontrar-nos. Open Subtitles إذا كان على قيد الحياة, سيجدنا.
    Se ele estivesse vivo, podiam-lhe perguntar a ele. Open Subtitles اذا كان على قيد الحياة يجب عليك توجيه السؤال إليه
    Prometo-lhe, se o meu pai estivesse vivo, estar-lhe-ia a pedir a mesma coisa. Open Subtitles أعدكِ , لو أن ابي كان على قيد الحياة لكان طلب الشيء نفسه
    Ele vê coisas, ele sabe de coisas que ele não sabia quando era vivo. Open Subtitles إنهيرىأشياءاً،ويعرف أشياء... لم يعرف متى كان على قيد الحياة
    Em Tupiza, ...todos estão a dizer que o famoso bandido gringo está vivo. Open Subtitles كان الجميع يصرخ فى توبيزا أن الخارج على القانون الشهير غرينغو كان على قيد الحياة.
    O motorista do táxi da Nancy confirma que a nossa vítima estava viva quando a Nancy saiu. Open Subtitles إذن, سائق سيارة الأجرة التي خدمت نانسي يؤكد أن الضحية كان على قيد الحياة عندما غادرت نانسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus