"كان علينا فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • devíamos ter feito
        
    • já deveríamos ter feito
        
    • tivemos de fazer
        
    • tínhamos a fazer
        
    Está na hora de fazermos algo que já devíamos ter feito. Open Subtitles حان الوقت لفعل شيء كان علينا فعله منذو وقت طويل
    Acredito que a primeira coisa — que devíamos ter feito há meses — é selecionar um representante especial para o Triângulo do Norte. TED في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي،
    Senão, fazemos o que já devíamos ter feito para começar, que era banir-te. Open Subtitles عدا ذلك، سنضطر للقيام بما كان علينا فعله بالمقام الأول وهو قهرك
    Temos que fazer o que já deveríamos ter feito, há muito tempo atrás. Open Subtitles علينا فعل ما كان علينا فعله منذ وقتٍ طويل
    Temos que fazer o que já deveríamos ter feito, há muito tempo atrás. Open Subtitles علينا فعل ما كان علينا فعله منذ وقتٍ طويل!
    Tudo o que tivemos de fazer foi informar as finanças sobre a fuga aos impostos. Open Subtitles كل ما كان علينا فعله هو اطلاع الضرائب علي مكان هذه الاموال
    Sabias o que tínhamos a fazer, Vince. Open Subtitles أنت تعلم ما كان علينا فعله يا " فينسنت "
    O que devíamos ter feito naquela bomba de gasolina. Open Subtitles ما كان علينا فعله في محطّة الوقود...
    Se ainda queres ficar com o Tommy, faz aquilo que devíamos ter feito. Open Subtitles لو أنّكِ مازلتِ تريدين البقاء مع (تومي)، إفعلي ما كان علينا فعله.
    O que já devíamos ter feito. Open Subtitles ما كان علينا فعله أولاً
    O que devíamos ter feito, John? Open Subtitles ماللذي كان علينا فعله ياجون ؟
    - Foi brutal, o que tivemos de fazer. Open Subtitles .لقد كان قاسياً الذي كان علينا فعله
    Foi o que tivemos de fazer para sobreviver. Open Subtitles هذا ما كان علينا فعله للنجاة.
    Era o que tínhamos a fazer. Open Subtitles هذا ما كان علينا فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus