"كان لا بدّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ele teve
        
    • Eu tinha
        
    • - Tive
        
    • tive de
        
    • Tinha de
        
    • mas tinha
        
    • teve de
        
    • tivemos de
        
    Ele teve que cortar através de quatro camadas de tecido... e até cerca de um polegada de gordura subcutânea. Open Subtitles كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد
    Eu tinha que sobreviver e corrigir todas as coisas que eu fiz. Open Subtitles كان لا بدّ أن أبقى وأكفر عن كلّ الأشياء التي فعلتها
    - Tive de roubar este uniforme, Scully. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أسرق هذا الزيّ الرسمي. سكولي؟
    As vossas comédias fazem furor. tive de lutar para obter um bilhete. Open Subtitles كوميدياك ثائرة، كان لا بدّ أن اُخمش في طريقي إلى تذكرة
    O processo Tinha de continuar e tudo o que se fazia no campo obedecia ao ponto de vista alemão. Open Subtitles كما تعرف العملية كان لا بدّ أن تستمر كانوا قد فعلوا كل شئ من وجهة النظر الألمانية
    Ela conteve a raiva dela, engoliu-a, mas Tinha de sair de alguma forma. Open Subtitles وهي فقط حصرت غضبها. إبتلعه، وهو كان لا بدّ أن يخرج بعض الطريق.
    Não sei quando, mas, a certa altura, isso aconteceu e, como já disse, penso que ela teve de racionalizar isso. Open Subtitles أنا لا أعرف عندما، لكن في وقت ما هي عملت. مثل أنت قلت، أعتقد هي كان لا بدّ أن تبرّر تلك.
    E não vão acreditar nisto, mas tivemos de passar debaixo de água para chegar à cidade. Open Subtitles وأنت لن تصدق هذا لكنّنا كان لا بدّ أن نذهب تحت الماء للوصول إلى المدينة
    Eu me lembro dele distintamente dizendo Ele teve que negociar em Omaha. Open Subtitles أتذكّر بوضوح يقول كان لا بدّ أن يعمل في أوماها.
    Ele teve de ter coragem para fazer aquilo. Open Subtitles حسنا ، هو كان لا بدّ أن يكون شجاعاً ليفعل ذلك
    Ele teve de hipotecar a sua fazenda. Open Subtitles كان لا بدّ أن يرهن مزرعته
    Eu tinha de te dizer isto, antes que alguma coisa aconteça. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أخبرك، شارون، قبل أي شئ آخر يحدث. لا أوقّع تلك الصحف.
    Disse que Eu tinha de confiar em alguém. Open Subtitles قلت بأنّني كان لا بدّ أن إئتمن شخص ما، حقّ؟
    Não interessa o que penso, sabes? Eu tinha de saber assim, certo? Open Subtitles لا يهمّ ما أعتقده, أنت تعلم كان لا بدّ أن أكتشف مثل هذا صحيح؟
    - Então tu vieste. - Tive que o fazer. Open Subtitles إذاً لقد جئت كان لا بدّ من ذلك
    - Tive de bazar, antes que viesse a bófia. Open Subtitles كان لا بدّ أن أرحل قبل مجيىء المحقّقين الفدراليين
    Ele afugentou todos os meus clientes, tive de chamar a polícia. Open Subtitles أخاف كلّ عملائي ورحلوا كان لا بدّ أن أستدعى الشرطة
    Mas tive de retomar a minha vida. Open Subtitles كن أولا أنا كان لا بدّ أن أعيد حياتي على الطريق الصحيح، والذي يعني إيجاد ديان.
    E eu era a culpada de todas essas coisas, por isso, a culpa Tinha de ser minha. TED وقد كنت مذنبًة في كل هذه الأشياء، لذلك كان لا بدّ أن يكون العار من نصيبي أنا.
    Desculpe. Tinha de me certificar que estava bem. Open Subtitles أنا آسف، كان لا بدّ أن أتأكّدك ان كل شئ بخير
    Quando ouvi dizer que tinham voltado, tentei não fazê-lo, mas Tinha de vos ver. Open Subtitles عندما سمعتُ أنّكم عدتم، حاولت الامتناع، لكنْ كان لا بدّ أنْ أراكم.
    Lamento mas tinha que te assustar. Open Subtitles أنا آسف أنا كان لا بدّ أن أخيفك.
    Tínhamos de andar numa escola Católica. Por isso, o pai teve de trabalhar à noite. Open Subtitles كان لا بدّ أن نذهب إلى مدرسة كاثوليكية لذا إستلم أبّي عمل ليلي
    Trabalha para os meus pais, tivemos de guardar segredo, de todos. Open Subtitles يعمل عند والداي لذا كان لا بدّ أن نكتم السرّ عن الكلّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus