"كان لا بُدَّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Eu tive
        
    • Tive de
        
    • tinha de
        
    • teve de
        
    • Tive que
        
    • Tivemos que
        
    • tinham
        
    • tinha que
        
    Eu tive que experimentar a experiência inversa em mim. Tretas. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أُحاولَ إجراء التجربة العكسية بنفسي
    Diga ao Mike Hanlon que Eu tive de ir. Open Subtitles أخبرْ مايك هانلون،قُولُة بأنّني كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ
    Tive de encontrar outra forma de recuperar a minha máquina. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ طريقَ آخرَ لإسْتِرْجاع ماكنتِي.
    Como tinha de ir ao bar, achei que ia precisar dela. Open Subtitles كان لا بُدَّ ان اجلب المسدس ِ. ظننت اني ساحتاجه
    Eu era o rapaz gordo, que teve de levar a própria irmã ao baile. Open Subtitles أنا كُنْتُ الولدَ السمينَ الذي كان لا بُدَّ أنْ يَأْخذَ أخته الخاصة إلى الحفلة الراقصةِ.
    Tivemos que amarar no oceano. Open Subtitles نحن كان لا بُدَّ أنْ نَسْقطَ في المحيطِ.
    Os contratos tinham de seguir hoje. Open Subtitles تلك العقودِ كان لا بُدَّ أنْ تَخْرجَ اليوم.
    - Eu tinha que me decidir. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أُعبّرَ عن رأيي بصراحة، هذا كُلّ شيء.
    Eu tive de ir a correr, e separá-los. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ يَقْفزَ عليهم وافْصلُهم.
    Eu só peguei seis meses... e Eu tive que ficar em Ohio por um ano sob condição. Open Subtitles وأنا كان لا بُدَّ أنْ أَبْقى في أوهايو لمدّة إختبار سَنَةِ.
    Bem, Eu tive que falar no nome do Shawn para conseguir uma reunião, mas aceitaram. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أُذكر إسمَ شون للحُصُول على موعد ، لَكنَّهم أَخذوني
    Tive de a levar ao hospital e ficar com ela. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ آخذَها إلى المستشفى واجَلسَ مَعها.
    Tive de a ir buscar e de a trazer para casa. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إختيارَها فوق ويَجْلبُ بيتَها.
    Quanto ao rapaz da dentada, Tive de recorrer a um laboratório externo, pois não temos aqui equipamento para analisar o ADN bacteriano. Open Subtitles جيّد، نَتائِج مِنْ ولدِ عضةِ المعركةَ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ عليه مِنْ خارج المختبرِ منذ نحن لَمْ نُجهّزْ
    Ela tinha de lavar a bandeira Francesa, todos os dias. Open Subtitles العَلَم الفرنسي كان لا بُدَّ أنْ يغَسلَ كُلّ يوم.
    Schiller, tinha de saber que o Scott estava apaixonado por si. Open Subtitles أنت كان لا بُدَّ أنْ تَعْرفَ سكوت كَانَ عاشق لك.
    Estava a ir na direcção errada! Para trás! tinha de retroceder! Open Subtitles اننى امشى فى الطريق الحطأ كان لا بُدَّ أنْ أَعُودَ!
    A equipa teve de voar para Atlanta. Open Subtitles الفريق كان لا بُدَّ أنْ يَطِيرَ إلى أطلانطا.
    O mundo dos pés que cheiram tão mal que o nariz teve de crescer o mais longe possível deles. Open Subtitles عالم الأقدامِ تلك رائحةِ السيئةِ جداً، أنفكَ كان لا بُدَّ أنْ يَنْموَ كبعيد منهم كمحتمل.
    Tive que explodir a entrada para manter a chuva cá fora. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنفتح المدخلَ لإبْقاء المطر خارجاً.
    Uma vez, pesquei um com cinco metros. Tive que lhe pôr dois barris. Open Subtitles مرة مَسكتُ 16 هامش مِنْ مونتوك كان لا بُدَّ أنْ الْصقَ برميلان فيه.
    Tivemos que chamar uma ambulância e tudo. Open Subtitles نحن كان لا بُدَّ أنْ نَدْعوَ سيارةَ الإسعاف وكُلّ شيء.
    E ele é muito bom, portanto Tivemos que marcar com antecedência. Open Subtitles وهو جيدُ جداً، لذا نحن كان لا بُدَّ أنْ نَحْجزَه طريقَ مُقدماً.
    Quero dizer, sabes, eles tinham que aconchegar a pele nalgum lado, acho eu. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ يثنوا الجلدَ في مكان ما، أَعتقد
    Yeah, bem, alguém tinha que se certificar que aqueles rejeitados da banda desenhada não te encontravam. Open Subtitles نعم، حَسناً، شخص ما كان لا بُدَّ أنْ يَتأكّدَ أولئك مرفوضي الكتابِ الهزليينِ لَمْ يَجدوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus