Tive de encontrar outra forma de recuperar a minha máquina. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَجِدَ طريقَ آخرَ لإسْتِرْجاع ماكنتِي. |
Tive de a levar ao hospital e ficar com ela. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ آخذَها إلى المستشفى واجَلسَ مَعها. |
Ela tinha de lavar a bandeira Francesa, todos os dias. | Open Subtitles | العَلَم الفرنسي كان لا بُدَّ أنْ يغَسلَ كُلّ يوم. |
Schiller, tinha de saber que o Scott estava apaixonado por si. | Open Subtitles | أنت كان لا بُدَّ أنْ تَعْرفَ سكوت كَانَ عاشق لك. |
Eu Tive que experimentar a experiência inversa em mim. Tretas. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أُحاولَ إجراء التجربة العكسية بنفسي |
Ela teve que preservar o corpo até que a tempestade viesse. | Open Subtitles | هي كان لا بُدَّ أنْ تَبقي الجسمَ حتى جاءتْ العاصفةَ. |
- Eu tinha que me decidir. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أُعبّرَ عن رأيي بصراحة، هذا كُلّ شيء. |
tivemos de os prender, foi o que tivemos de fazer. | Open Subtitles | نحن كان لا بُدَّ أنْ نَضِعَهم رهن الاعتقال ذلك الذي |
Eu era o rapaz gordo, que teve de levar a própria irmã ao baile. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ الولدَ السمينَ الذي كان لا بُدَّ أنْ يَأْخذَ أخته الخاصة إلى الحفلة الراقصةِ. |
Tive de a ir buscar e de a trazer para casa. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ إختيارَها فوق ويَجْلبُ بيتَها. |
Quanto ao rapaz da dentada, Tive de recorrer a um laboratório externo, pois não temos aqui equipamento para analisar o ADN bacteriano. | Open Subtitles | جيّد، نَتائِج مِنْ ولدِ عضةِ المعركةَ. أنا كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ عليه مِنْ خارج المختبرِ منذ نحن لَمْ نُجهّزْ |
Tive de escrever o discurso da Selina tão depressa, que acho que plagiei um discurso que escrevi para o Chung. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أَكْتبَ خطاب سيلينا لمعرضِ العِلْمَ بسرعة والذي أعتقد سَرقتُه من الخطاب الذي كَتبته لشانج |
Estava a ir na direcção errada! Para trás! tinha de retroceder! | Open Subtitles | اننى امشى فى الطريق الحطأ كان لا بُدَّ أنْ أَعُودَ! |
Convidei, mas ela tinha de lavar a cabeça. | Open Subtitles | أنا عَمِلتُ، لَكنَّها كان لا بُدَّ أنْ تَغْسلَ شَعرَها. |
Dizia que tinha de matar o Sombra. | Open Subtitles | قالَ بأنّني كان لا بُدَّ أنْ أَقْتلَ الظِلَّ. |
Tive que explodir a entrada para manter a chuva cá fora. | Open Subtitles | أنا كان لا بُدَّ أنْ أَنفتح المدخلَ لإبْقاء المطر خارجاً. |
Uma vez, pesquei um com cinco metros. Tive que lhe pôr dois barris. | Open Subtitles | مرة مَسكتُ 16 هامش مِنْ مونتوك كان لا بُدَّ أنْ الْصقَ برميلان فيه. |
Ele teve que desviar sete aviões. | Open Subtitles | هو كان لا بُدَّ أنْ يجعل سبع طائرات تقوم بدورةِ. |
Quando se beijaram no terminal, ela teve que se pôr em bicos dos pés. | Open Subtitles | عندما قبّلوا في المحطة الطرفيةِ، هي كان لا بُدَّ أنْ تَقفَ على طرف إصبع القدمِ. |
Yeah, bem, alguém tinha que se certificar que aqueles rejeitados da banda desenhada não te encontravam. | Open Subtitles | نعم، حَسناً، شخص ما كان لا بُدَّ أنْ يَتأكّدَ أولئك مرفوضي الكتابِ الهزليينِ لَمْ يَجدوك. |
tinha que lhe dizer ao Elaine que Noreen necessitava nosso dinheiro. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ أُخبرَ *إلين* ان *نورين*تحتاج الى نقودنا. |
tivemos de tirar uma pequena secção do seu lobo frontal. | Open Subtitles | نحن كان لا بُدَّ أنْ نُزيلَ قسم صَغير شحمةِ أذنكَ الأماميةِ |
Quero dizer, sabes, eles tinham que aconchegar a pele nalgum lado, acho eu. | Open Subtitles | كان لا بُدَّ أنْ يثنوا الجلدَ في مكان ما، أَعتقد |