"كان يجب أن يكون" - Traduction Arabe en Portugais

    • devia ter
        
    • devia estar
        
    • Tinha de ser
        
    • deveria ser
        
    • Tinha que ser
        
    • deveria estar
        
    • era suposto ser
        
    • deviam ter
        
    Comparo-a com a que devia ter sido. Com a tua. Open Subtitles أقارنه بما كان يجب أن يكون أقارنه بتصرفك أنت
    É preciso de uma chave para aceder à penthouse pelo elevador, por isso o assassino devia ter uma. Open Subtitles تحتاج إلى مفتاح للوصول إلى هذه السقيفة عبر المصعد، ذلك القاتل كان يجب أن يكون واحد.
    - Algo que não devia estar aqui. Open Subtitles ـ شيئاً ما كان يجب أن يكون هُناك. ـ لا بأس
    Não é possível. Ele devia estar a salvo, ainda não é noite. Open Subtitles هذا مستحيل، كان يجب أن يكون في آمان، حتى إننا لسنا في المساء
    Tinha de ser um telepata. Ouvi o batimento cardíaco do gorila. Open Subtitles كان يجب أن يكون تخاطرا لقد سمعت نبض قلب الغوريلا
    Ele deveria ser o número dois. É o melhor pugilista com que lutei. Open Subtitles لكنه كان يجب أن يكون رقم 2 هو أفضل منافس ألى الآن
    Mas por causa da reverberação em salas como o Carnegie Hall, a música Tinha que ser um pouco menos rítmica e ter um pouco mais de textura TED و لكن بسبب وجود الصدى في القاعات كقاعة كارنيجي، كان يجب أن يكون الإيقاع في الموسيقى أقل، و نسيج موسيقي أكثر.
    O teu balde deveria estar cheio de tripas de peixe, mas quando olhei, só tinha sexo. Open Subtitles سطلكِ كان يجب أن يكون مليئاً بأحشاء السمك لكن نظرتُ داخله و لم أرى إلاّ الجنس. ـ ماذا؟
    Não era suposto ser diferente, era suposto ser bom. Open Subtitles لم يكن من المفترض أن يكون مختلفاً بل كان يجب أن يكون جيداً
    devia ter mais natas entre as crostas e nenhuma passa! Open Subtitles كان يجب أن يكون هناك المزيد من الكريمة، ولا يوضع زبيب.
    devia ter mais fé nos meus amigos. Open Subtitles كان يجب أن يكون لدي المزيد من الإيمان بأصدقائي
    Quer dizer, ele devia ter sido seleccionado à primeira. Open Subtitles أعنى، أنه كان يجب أن يكون فى المستوى الأول،
    Era no que devia ter pensado logo. Afinal de contas, és como eu. Open Subtitles لقد كان يجب أن يكون تفكيري الأول ولكن مع ذلك..
    - Ele já devia estar aqui. - Voce deixou um dos seus para trás. Open Subtitles كان يجب أن يكون هنا الآن لقد تركت أحد أعضاء فريقك خلفك
    Estava doente, devia estar numa situação que necessitava de cuidado profissional a tempo inteiro. Open Subtitles كان مريضاً، كان يجب أن يكون تحت عناية فائقة
    devia estar preparada para isto, de alguma forma. Open Subtitles كان يجب أن يكون هناك خطة إحتياطية إذا ما حدث مثل هذا الوضع.
    Ele é que devia estar aqui, não eu. Ao menos, o meu pai ficava mais feliz. Open Subtitles كان يجب أن يكون هو بمكاني، أقله كان أبي ليكون سعيداً
    Estavam em jogo vidas humanas, por isso o programa Tinha de ser perfeito. TED حيث كانت حياة بعض الأشخاص على المحك، لذا فإن كل برنامج كان يجب أن يكون مثالياً.
    Esta corda, a lançar do primeiro muro para o muro exterior, Tinha de ser flexível e homogénea. Open Subtitles سأقوم برمي هذا من جدار إلى آخر. كان يجب أن يكون مرناً.
    Eu sei. Desculpe. A decisão deveria ser sua. Open Subtitles أعلم، أعتذر، كان يجب أن يكون قراركِ
    O que me irrita é tirardes-me tudo o que é ou deveria ser meu. Open Subtitles ما يزعجني هو أنك تسلب منّي كل شيء هو... أو كان يجب أن يكون ملكي
    Tinha que ser um cheque ao portador, da nossa conta legítima. Open Subtitles كان يجب أن يكون هذا المال من حسابنا الشرعي.
    Isto deveria estar na minha mesa esta manhã. Open Subtitles كان يجب أن يكون على مكتبي هذا الصباح ما الذي يتحدث عنه؟
    Isto não era suposto ser um documentário? Open Subtitles أما كان يجب أن يكون فيلم وثقائي؟
    Minha rainha, como deveis saber, eu mandei construir uma casa e as obras já deviam ter terminado há... quatro meses, pelo menos. Open Subtitles مليكتي ، كما تعرفين أنا بنّاء في الحقيقة ، كان يجب أن يكون البناء قد إنتهى قبل أربعة أشهر بسهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus