Ele procurou-me há dois dias e disse-me o que se passava. | Open Subtitles | ومن ثمّ جاء إليّ قبل يومين، وأخبرني ما كان يجري. |
Para ser honesto comigo mesmo e tentei sê-lo, tive de reconhecer que era o que se passava. | TED | وفيما لو كنت صادقاً مع نفسي، وهذا ما أسعى إليه، أعترف أن هذا ما كان يجري. |
Claro, padre. Só queríamos ver o que se passava aqui. | Open Subtitles | طبعا، أبتاه، نحن فقط أردنا رؤية ما كان يجري هنا |
O Sr. Kinsey estava a ser tudo o que podia ser. | Open Subtitles | السيد كينزي كان يجري كل ما كان يمكن أن يكون. |
Decidi investigar o que estava a acontecer no mundo humano. | TED | قررت أن أتحقّق مما كان يجري في عالم البشر. |
O que se estava a passar era, que o director estava a pensar como o seu passado, podia arruinar a carreira da sua mulher, e o seu casamento. | Open Subtitles | ما كان يجري أنّ آمر السجن كان يفكّر في أنّ ماضيه سيحطّم مهنة زوجته وزواجه |
O que se passou mesmo com aquela mulher de tarde? | Open Subtitles | مالذي كان يجري حقاً هذه الظهيرة مع تلك المرأة؟ |
Nem sabes o que se tem passado. - Porque não me contas? | Open Subtitles | هذا ليس عدلاً,أنتِ حتى لا تعلمين ما الذي كان يجري |
Não pude evitá-lo, antes de eu saber o que se passava, já estava sentenciado. | Open Subtitles | كلود، أنا لا أَستطيع أَن أَمنعه قَبل أَن عرفت ما كان يجري هو حكم |
Começava a achar que algo de errado se passava. | Open Subtitles | كنت بدأت أعتقد أن ربما شيئا ما كان يجري. |
Corri até ao alpendre para ver o que se passava. | Open Subtitles | فركضت الى الشرفة المطلة لارى ما كان يجري |
Sabes, é engraçado, mas nunca falámos realmente sobre o que se passava contigo quando foste apanhado por tudo isto. | Open Subtitles | هل تعلم؟ إنه شئ مضحك لكننا لم نتحدث أبداً فعلاً عن ماذا كان يجري معك قبل أن تتورط في كل هذا |
Eu sabia o que se passava, mas não me conseguia controlar. | Open Subtitles | عَرفتُ ما كان يجري لكن آنا .. . أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُسيطرَ على نفسي. |
Quando estávamos na nave, eu sabia o que se passava entre ti e o Chefe. | Open Subtitles | ..العودة بسفينة انظري , انني اعلم ما اللذي كان يجري بينكي وبين الرئيس |
Ela estava provavelmente a tentar ouvir o que se passava no andar de baixo. | Open Subtitles | هي كَانتْ تُحاولُ من المحتمل للسَمْع ما كان يجري في الطابق السفلي. |
Pintam uma imagem como se, de alguma forma, estivesses mesmo lá quando alguém estava a ser brutalmente assassinado. | Open Subtitles | صورة كما لو كنت بطريقة أو بأخرى في الواقع هناك عندما كان يجري قتل شخص وحشي. |
Ramon estava a ser deportado para a América Latina, enquanto o seu filho, que era um sargento no exército norte-americano, estava a ser mobilizado para combater. | TED | كان يتم ترحيل رامون إلى أمريكا اللاتينية، بينما ابنه الذي كان رقيبًا في الجيش الاميركي، كان يجري إيفاده. |
Temos de focar-nos no que estava a acontecer na sua vida, nessa altura. Assim, talvez tenhamos a chave para sabermos onde está escondido. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو التركيز على تلك الفترة الزمنية, ونرى ماذا كان يجري في حياته,وربما نحصل على فكرة اين مكان اختبائه |
O Bensley disse-lhe o que se estava a passar, e ele nunca o denunciou às autoridades. | Open Subtitles | حَسناً، بنتلي أخبرَه ما كان يجري بالإضافة، هو مَا أبلغَ عنه السلطاتَ، |
Frank, o que se passou entre ti e o Don Rubello? | Open Subtitles | بلا لف أو دوران ماذا كان يجري بينك وبين دون روبيللو؟ |
corria muito depressa, para um tipo coxo. | Open Subtitles | أجل، كان يجري بسرعة جداً لشخص لديه عَرَج |
O computador estava a fazer simulações da hiperdrive, - mas foram interrompidas. | Open Subtitles | الكومبيوتر كان يجري محاكاة للمحرك الصاروخي وتم إعتراضه |
O que tem acontecido aqui nas últimas semanas é difícil de aprofundar. | Open Subtitles | مورغان و برينتيس علي ان اقول انه ما كان يجري في الاسابيع الاخيرة هنا |
Ele não poderia saber o que realmente estava acontecendo com um adolescente. | Open Subtitles | لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي لقد كنتما بذات السِنّ |