"كبطل" - Traduction Arabe en Portugais

    • como um herói
        
    • como herói
        
    • como um campeão
        
    • o herói
        
    • de herói
        
    • como heróis
        
    • super-herói
        
    Eu não quero parecer bonito, Mami, eu quero parecer como um herói um grande e sexy herói Americano que veio para salvá-la. Open Subtitles لا أريد أن أبدو لطيفاً يا أمي .. أريد أن أبدو كبطل بطل كبير مثير جنسياً قادم من أميريكا لإنقاذها
    Mais um e poderei me reformar como um herói. Open Subtitles عملية إلقاء قبض واحدة و يمكنني التقاعد كبطل
    Não esperas que um pistoleiro seja tratado como um herói! Open Subtitles لاتتوقع ان مقاتلا بالسلاح الناري ان يعامل كبطل
    Entre acusar um homem de homicídio e saudá-lo como herói há uma fronteira muito ténue. Open Subtitles سواء الرجل اتهم بالقتل أو ظهر كبطل أحيانآ يكون هناك خط رفيع جدآ
    A sua família, com certeza, recebeu um telegrama do Exército... a dizer que ele morreu como um herói numa importante missão. Open Subtitles عائلته تلقت برقيه من وزارة الحربيه تقول انه مات كبطل في مهمه سوف تساعدنا علي كسب الحرب
    O actor que fará o teu papel vai querer que morras como um herói. Open Subtitles جيد.كن قوياً حتى النهاية الممثل الذي سيلعب دورك يريدك أن تموت كبطل
    Eu disse-lhes para inventarem aquela história, para que a sua família o recordasse como um herói de guerra, não como um tonto que se deixou matar. Open Subtitles أخبرتهم لإختلاق القصّة لتتذكره عائلته كبطل حرب، ليس كالأحمق الذي جلب لنفسه القتل
    Quando regressares a casa, o pai vai receber-te como um herói de guerra. Open Subtitles عندما تعود إلى الوطن سيرحب بك أبي كبطل حرب
    Graças ao Turok, ele morreu como um herói! O Turok fez o que eu não consegui fazer. Open Subtitles بسبب تورك , مات كبطل تورك فعل ما لم اتمكن من فعله
    Igual ao meu ídolo, acho que começo a mostrar o meu valor... como um herói digno, Open Subtitles مثلى تمام، اعتقد اننى بدأت اثبت نفسى كبطل خارق
    Agora ficou claro. Em vez de morreres como um herói, optaste por fugir. Open Subtitles الآن أصبح الأمر واضحًا، بدلاً من أن تقع ضحية كبطل اخترت الهرب..
    O meu bravo parceiro, o agente George Scotman morreu como um herói anónimo. Open Subtitles شريكي الراحل,الضابط الشجاع جورج سكوتمان مات كبطل بدون تكريم
    - Sim. Amigos, aliens, campónios, emprestem-me os vossos tentáculos. Não pensem em mim como um herói. Open Subtitles طبعاً أصدقائي الفضائيين زملائي لا تعتقدوا أني كبطل
    Porque não falava como um herói a querer salvar várias crianças. Open Subtitles لأنك لم تكن تتحدث كبطل يريد إنقاذ أولئك الأولاد
    será lembrado como um herói, que salvou as agritorres de uma inundação acidental, ao custo da sua própria vida. Open Subtitles سيتم تذكره كبطل بطل أنقذ برج المزروعات من حادثة غرق مُضحياً بحياته
    E se houver maneira não só de não seres apanhado como de seres tratado como herói, Open Subtitles ماذا لو كانت هنالك طريقةَ ليس فقط لكي لا يمسك بك بل لمعاملتك كبطل
    Mas fizemo-lo para que o Bradley fosse lembrado como herói. Open Subtitles لكننا فعلنا بسبب اننا اردنا لبرادلى ان تكون ذكراة كبطل
    Morrer como herói também é um bom prémio de consolação. Open Subtitles والموت كبطل جائزة ترضية كفيلة بتحقيق ذلك.
    Miúdo, foi o teu primeiro trabalho para mim, portaste-te como um campeão. Open Subtitles يافتى،بمناسبةاول مهمةقمتبهالي ،اريداناخبرك , انك دخلت كبطل.
    Por anos a partir de agora, as crianças vão aprender o seu nome na escola, e será honrado como o herói que sempre desejou ser, mas nunca o foi. Open Subtitles بعد سنوات من الآن ، سيتعلم الأطفال اسمك في المدرسة و سيتم تكريمك كبطل كما تمنيت دائما و لم تكن كذلك يوما
    E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Open Subtitles ولكن بدلا من أن تقوم بكل تواضع وهدوء بلعب دورك كبطل قومي بدلا من أن تقوم بإدلاء أحاديث إذاعية بالشكل المتوقع منك
    Os primeiros que chegarem ao topo serão festejados como heróis olímpicos. Open Subtitles كأول رجل يعتلوا القمة و سيكون كبطل أولمبيّ.
    Um tipo armado em super-herói está a arrear nuns gajos! Open Subtitles ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق ويقاتل مجموعة من الأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus