"كتلة من" - Traduction Arabe en Portugais

    • um bloco de
        
    • Uma massa de
        
    • um monte de
        
    • um bocado de
        
    • o bloco de
        
    • um pedaço de
        
    Talvez seja só um bloco de aço inoxidável. Open Subtitles لعلها مجرد كتلة من الفولاذ المضاد للصدأ.
    Se calhar mando-lhe um bloco de cimento e uma corrente para o seu pescoço. Open Subtitles بل قد أرسل لك كتلة من الإسمنت وسلاسل لتقييد عنقك
    Uma massa de evidências circunstanciais. Nenhum álibi. Uma batata quente... Open Subtitles كتلة من أدلة ظرفية لا عذر على الاٍطلاق ، اٍنها بطاطس ساخنة
    Comecei com Uma massa de nitroglicerina gelatinosa... espalhei-a numa carga disforme de TNT... e cobri-a com apenas um pouco de pó negro... e oregãos. Open Subtitles سأبدأ بخلطة هلامية من النتروغليسيرين و اوجهها الى كتلة من التي ان تي و اضع فوقها بعض البودرة السوداء
    És um monte de sarilhos. Porque te metes com aquele vagabundo? Open Subtitles ما أنت إلا كتلة من المشاكل لماذا تعبثين مع هذا الأخرق؟
    Mais estranha do que quando eras criança e tiveste que explicar à mãe porque estava a esconder um bocado de fígado cru na gaveta das meias? Open Subtitles أكثر غرابة من حينما كنا اطفال وأضطررت لتشرح لأمي لمّ كنت تخبئ كتلة من الكبد الخام في درجك؟
    Estou a mostrar aqui o sinal proveniente do chip, e estou a mostrá-lo para o bloco de oligorretrovirais. TED و أريكم هنا المؤشر على الشريحة و أريكم هنا مجموعة أو كتلة من فيروسات أوليجوس
    A sua perna tem de ficar imóvel. Caso contrário, um pedaço de osso poderia viajar até ao cérebro. Open Subtitles لابد من عدم تحريك الساق وإلا فقد تتجه كتلة من العظام إلى مخها
    Não um inteiro, apenas um bloco de células nanites, digamos... grande. Open Subtitles حسناً, ليس واحداً بالكامل. مجرد كتلة من خلايا النانيت, قول, تعلم أن أجل كبيرة,
    um bloco de gelo que foi transportado num caminhão que normalmente transporta material de jardim, como flores e sementes de grama. Open Subtitles كتلة من الجليد كانت منقولة على شاحنة مسطحة من الخلف التيتنقللوازمالحديقة، مثل الزهور والبذور.
    Subiu a um bloco de gelo que se derreteu com o calor. Open Subtitles ‫صعد على كتلة من الثلج ‫التي ذابت بالتدريج مع الحرارة؟
    Se bem que ouvi dizer que o Erik é entediante, cheira a cavalas velhas, e que a Suécia é um bloco de gelo. Open Subtitles ايضا , سمعت بأن ايريك ممل وتفوح منه رائحه سمك الماكريل الذي اصطيد منذ يوم والسويديون كتلة من الجليد
    um bloco de calcário, em si mesmo, não é particularmente interessante. TED الآن كتلة من الحجر الجيري ، في حد ذاته ، ليست مثيرة تحديداً .
    Se a puser por baixo de um microscópio, vai ver Uma massa de energia a vibrar. Open Subtitles إن وضعتها تحت الميكروسكوب المناسب فسترى كتلة من الطاقة تتذبذب
    Uma massa de água com o volume do Mar da Irlanda não tinha nada que a detivesse. Open Subtitles كتلة من ماء البحر الأيرلندي لا يقف بطريقها شيء
    Quando um feto se forma, é apenas Uma massa de células. Open Subtitles عندما يتشكّل الجنين فهو عبارة عن كتلة من الخلايا
    Quando chegarmos lá... Assim que vires um monte de folhas secas, atira-o para lá. Open Subtitles نغم، بمجرد عثورك على كتلة من الشجيرات القها بها
    - Para dizer que um desempregado lhes vendeu um monte de treta? Open Subtitles لأخبرهم بأنّ مهرّج عاطل باع لهم كتلة من الهراء ؟
    Bom, claro, a Sylvia Poston é um monte de neuroses... Open Subtitles لا ، نعم ، إن " سيلفيا بوستن" هى كتلة من العصاب
    - Dá-me um bocado de barro e vou transformá-lo numa obra-prima. Open Subtitles أعطني كتلة من الطين وسوف أحولها إلى قطعة فنية
    Ficaste com um bocado de cabelo dela nas mãos? Open Subtitles ماذا , هل كتلة من الشعر سقطت في يدك ؟
    Miguel Ângelo descreveu-o de forma elegante, quando disse: "Todo o bloco de pedra tem uma estátua lá dentro "A tarefa do escultor é descobri-la". TED كان لدى (مايكل أنجلو) طريقة أنيقة في وصف ذلك حينما قال، "كل كتلة من الحجر تحمل تمثالاً بداخلها، و مهمة النحات اكتشاف ذلك"
    És um pedaço de madeira... não o Diamante Hope. Open Subtitles أنت كتلة من الخشب لا أمل في أن تصبحي ماس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus