Mas nunca vai acontecer se todos olharem para mim como uma vítima. | Open Subtitles | ولكن لن يحدث هذا أن استمر الناس في التحديق في كضحية |
Acontece que o Nick aparece no hospital pediátrico com a barriga dilatada, como uma vítima da fome. | TED | وقد اتضح أن نيك ظهر في مستشفى الأطفال ببطن منتفخ كضحية مجاعة. |
Eu tento não pensar em mim como uma vítima. | Open Subtitles | انا احاول ان لا افكر فى نفسى كضحية |
Tipicamente, quando uma criança perde a mãe, a vê como vítima, teoricamente ele a protege, gritando com o pai, culpando... o homem pela punição, mas Mark não fez isto! | Open Subtitles | عادة, عندما يخسر الطفل امه يراها كضحية وبالتالي, نظريا سيرغب بحماية النساء |
Leanne apresentou-se como vítima e ele se via como um salvador. | Open Subtitles | لا بد أن تكون لي آن ظهرت كضحية و رأى نفسه كمنقذ |
Precisamos de saber por que razão escolheram a sua família para vitimizar. | Open Subtitles | يجب ان نعرف لماذا اختار هؤلاء الناس عائلتك كضحية الديك اي معلومات عن ليسفسكي في مكتبك الميداني؟ |
As mulheres vão até ele a procura de ajuda e acabam como vítimas. - Garcia... | Open Subtitles | تذهبُ المرأةُ إليهِ للحصولِ على المساعدةِ وينتهي بِها الأمرُ كضحية. |
Vês essa pessoa como uma vítima, mas se quiseres ver o que eu vejo... debaixo da máscara vive uma criminosa, indigna da vida que vive. | Open Subtitles | أنت تنظر لهذا الشخص كضحية لكنك لا ترى ما أرى تحت هذا القناع مجرم كاذب |
Então, lamento se não consigo vê-lo como uma vítima. | Open Subtitles | لذا , آسف إذا لم أنظر إليه كضحية |
O que realmente fizeste vou fazer com que ela ficasse emotiva e fazer com que os membros do comité a vissem como uma vítima. | Open Subtitles | ما فعلته حقيقة هو أنك جعلتها عاطفية وجعلت أعضاء المجلس يرونها كضحية |
O que realmente fizeste vou fazer com que ela ficasse emotiva e fazer com que os membros do comité a vissem como uma vítima. | Open Subtitles | ما فعلته حقيقة هو انك جعلتها عاطفية و جعلت اعضاء المجلس يرونها كضحية |
Até mesmo massa óssea. Ela está a ser tratada como uma vítima de queimaduras. | Open Subtitles | حتى كتلة عظامها انخفضت، يتم معالجتها كضحية حريق |
Os próximos momentos da tua vida definir-te-ão ou como uma vítima ou como uma Rainha poderosa intocada por uma tentativa de assassinato falhada. | Open Subtitles | هذه اللحظات القادمة سوف تحددك إما كضحية أو ملكة قوية غير ممسوسه، بواسطة محاولة إغتيال فاشله |
Eu sempre a vi como uma vítima, eterna e predestinada. | Open Subtitles | لقد رأيتها فى البداية, وفى آخر مرة, وطول الوقت,كضحية ابدية و هذا قدرها . |
Eu não quero que você me trata como uma vítima ou coisa do tipo. | Open Subtitles | لا أريدك أن تعاملني كضحية أو ما شابه |
A última coisa que uma mulher como a Sargento Wooten quer é ser vista como uma vítima. | Open Subtitles | آخر شيء تريده إمرأة مثل المدفعية (ووتن) هو أن تظهر كضحية. |
Talvez tenha passado e se tenha ferido. A questão é saber se passou como vítima ou assassino. | Open Subtitles | هذا يعني إنه عبر المخرج وهو مصاب والسؤال هل عبر كقاتل أم كضحية |
Ela fez-me prometer para não falarmos dela como vítima. | Open Subtitles | جعلتني اعدها الا نتحدث عنها كضحية |
Ela está a depôr como testemunha perita, não como vítima. | Open Subtitles | إنها تشهد كشاهدة خبيرة وليس كضحية |
Tens de te vitimizar. É isso que és. | Open Subtitles | تصرفي كضحية هذا ما أنتِ عليه. |
Resumindo, penso que a mensagem disto é... que nunca nos devemos pôr à margem... ou vermo-nos como vítimas das mais variadas forças. | Open Subtitles | بإختصار,أعتقدبأنالرسالةهناهي... أنهيجبألانقللمنقيمةإرادتناأبدا... و ألا نرى نفسنا كضحية لقوى عديدة |