"كفاح" - Traduction Arabe en Portugais

    • luta
        
    • lutar
        
    • Força
        
    Minha vida... foi uma constante luta... contra os problemas que você plantou! Open Subtitles حياتي , كانت كفاح مستمر, ضد القضايا الشخصية تلك التي زرعتها,
    As duas palavras mais poderosas quando estamos numa luta: "eu também". TED إن أقوى كلمتين يمكننا سماعهم عندما نكون في حالة كفاح: وأنا كذلك.
    Talvez precisemos duma narrativa para reconhecer o fim, e para dizer adeus. Talvez a nossa nova história venha a ser sobre a luta de um herói, e o adeus de um herói. TED لذا ربما نحتاج لروايه تحكي ادراكنا للنهاية ولوداعنا وربما تكون قصتنا الجديدة عن كفاح بطل ووداع بطل
    Mas, apesar destes sistemas sofisticados, cada centímetro é uma luta contra a gravidade. TED ولكن على الرغم من هذه الأنظمة المعقدة، فكل سنتيمتر هو كفاح ضد الجاذبية.
    Eu venho do Bronx. Ensinaram-me a não perder, a não desistir de lutar. TED أنا نشأت في برونكس.تعلمت ألا أخسر ألا أكون مجرد شخص يستسلم في كل كفاح
    que apesar da rapariga ter morrido afogada, existem sinais de luta. Open Subtitles ذلك بالرغم من أن موت الفتاة كانسببهالغرق، تُشير الكدمات إلى كفاح الفتاة لتفادي الموت
    Prefiro estar aqui, um homem livre entre irmãos,... com uma longa marcha e uma luta difícil pela frente... do que ser o cidadão mais rico de Roma... engordado com comida que não ganhou... e rodeado de escravos. Open Subtitles انا بالأحرى سأكون هنا رجل حر بين الاخوة نواجه كفاح طويل و صراع قاسي على أن أكون أغنى مواطن في روما
    "com um coração quebrado, sem luta, por ter voltado a viver. Open Subtitles ،ما من قلوب محطمة بعد الآن ما من كفاح للعيش ثانية بعد الآن
    Cada cidadão soviético sentia-se parte de uma luta comum. Open Subtitles كل مواطن سوفيتى شعُر أنه جزء من كفاح مشترك
    É sobre a luta contínua da raça branca, e dos inimigos que ela enfrenta. Open Subtitles انه ببساطه عن استمرار كفاح الجنس الابيض . وعن الاعداء الذين يواجهونهم
    A notória ausência de contusões ou lacerações sugeriria que as lesões da vítima foram provocadas sem luta. Open Subtitles الغياب الواضح أيّ كدمات أو تمزيق... يقترح بقوة التي إصابات الضحيّة كانت ثابت بدون كفاح.
    Foram atraídos pela promessa de uma revelação em que se tornou na luta de vida e morte pelo futuro da democracia na Rússia. Open Subtitles وسحبوا كل الوعود مهما كان الامر فأنه سيصبح كفاح حياة او موت
    Apesar de em nada ter diminuído a minha afeição por vós, decidi, após desesperada luta, sacrificar a minha felicidade ao bem-estar do meu povo. Open Subtitles بالرغم من أن مودتي لك ثابتة أنا أملك بعد كفاح مؤلم مصممة على التضحية بسعادتي لرفاهية شعبي
    O seu marido chegou, surpreendeu-os, houve uma luta, e trocaram-se tiros. Open Subtitles زوجك رجع للبيت، كان هناك كفاح وكان هناك طلقات.
    A vida ê uma luta pela existência com a certeza da derrota. Open Subtitles ، الحياة كفاح من أجل الوجود لقهر الحقيقة الوحيدة
    Não sejas ingênua, não haverá liberdade sem luta. Open Subtitles بالله يبدو أنك ساذجة فليس هناك حرية بدون كفاح
    Disse uma vez: 'Viver também é uma luta. Uma luta para não morrer.' Open Subtitles لقد قلتي أن الحياة كفاح كذلك كافحي لكي لا تموتين
    Eu sei que é uma luta dificíl, mas vamos destacar algunas boas notícias para variar. Open Subtitles أعرف أنه كفاح صعب، لكن دعنا نقود لأخبار جيدة على سبيل التغيير. أجل.
    Foram subtilmente levados a crer que eram os Filhos da Luz, que tinham de lutar contra as forças das Trevas. Open Subtitles كانت ظروف تنشئتهم تجعلهم يرون فى أنفسهم أبناء للنور وأنهم مقبلون على كفاح ضد قوى الظلام
    Mas tem de lutar para manter a sua posição e está longe de ser rico. Open Subtitles أجل ، لكنه عنده كفاح للبقاء بمنصبه ويبقى غني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus