"كلَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • tudo
        
    • todos
        
    • todo
        
    • que
        
    Eu sabia que você ficaria chateado e eu não queria destruir tudo. Open Subtitles اعرف انكَ ستكون منزعجاً ، ولا اريد ان اخرب كلَ شئ
    Se conseguir comer tudo em menos de uma hora, não paga nada. Open Subtitles و إذا استطعتِ أن تأكلي كلَ ,ذلكَ في أقلِ من ساعة
    A máquina do mundo mudou tudo, e a Ética, na sua posição de engenheira chefe de robótica, ficou preocupada com o que viu. TED بدلت الآلة العالمية كلَ شيء، وإيثيك، في موضعها كرئيسة المهندسين الآليين، تشعر بالقلق لما رأت.
    Ainda aqui existe o mesmo cheiro de xixi que existia nesses tempos, de todos os turistas que mijam aqui... Open Subtitles لا زالت رائحة البول موجودة هنا مع كلَ هؤلاء السوَاح أراهن بأن حتَى المرَأة تبول
    Não podes pensar que o casamento abrange todo o universo ou que tu representes todos os tipos de homens! Open Subtitles أنت لا تستطيع القول بأن هذا الزواج يطوَق الكون أو إنَك تمثَل كلَ أنواع الرجال
    E o problema não é o Bairro, é todo o lado. Open Subtitles إنَه ليس فقط الحي يا عزيزتي بل في كلَ مكان
    Se tudo correr como espero, você estará fora daqui ainda hoje. Open Subtitles إذا سار كلَ شيء كما توقَعته، فإنَك سترحل من هنا عصر اليوم
    Comprometendo-se a honra perde-se tudo, e Deus nos ajude, então... Open Subtitles إذا كنت تساوم على شرفك فإنَك ستخسر كلَ شيء والله يكون بعونك حينها
    Fiz tudo o que podia para ajudar aquele rapaz e você também. Open Subtitles فَعلتُ كلَ ما أستطيع لمُساعدةِ ذلكَ الوَلَد كذلكَ أنت
    Tentei-o, mas não posso. Eu mesma não recordo muito, tudo passou muito rápido. Open Subtitles لا أتذَكر الكثير أنا أيضاً حدثَ كلَ شيء بسرعة
    me sinto tão perdido... quem vai me dizer que tudo vai dar certo agora? Open Subtitles اشعر انني ضائع من سيقول لي الآن ، ان كلَ شئٍ سيكون على مايرام؟
    Organizei tudo ao pormenor e não posso ter quaisquer percalços, especialmente da sua parte. Open Subtitles لقد نظمتُ كلَ شيءٍ هذا المساء بشكلٍ دقيق وأنا لَن أسمح بعرقلتَهُ من قبل أيَ شخص وخاصةً من قبلِكَ أنْت
    Eu odeio tudo, toda a gente está a enlouquecer eu não ligo se não tenho amigos. Open Subtitles أنا أكرهُ كلَ شيئ , الجميع يصبحونَ كالمجانين, و أنا لا أهتم إذا لم يكن لديَ أصدقاء.
    Já escutei todos os discursos, assim economize saliva. Open Subtitles لقد سَمعتُ كلَ تلكَ الخُطَب يا أبتِ، لِذا وَفِّر على نفسِك
    Treinamos durante uma hora todos os dias, mal eu saia do emprego, até partir para a Stanford. Open Subtitles ،سأتمرنُ معكَ لساعة كلَ يوم بعدَ العملِ مباشرةً حتى أُغادرَ إلى ستانفورد
    Envenenaria os bolinhos que finges não comer todos os dias. Open Subtitles سَأُسَمم لكَ تلكَ الحلوى التي تدعي أنّك لا تأكلها كلَ يوم.
    Apenas uma vez... por dia... todos os dias da minha vida. Open Subtitles فقط مرةٌ واحدةٌ في اليومِ كلَ يومٍ في حياتي.
    Acham que ele guardou-a durante todos estes anos? Open Subtitles هل تَعتقد أنه سيحتفظ به كلَ تِلك السنوات؟
    Mijava na cama todo o santo dia. Open Subtitles كانت تـتغوط على السرير كلَ ليلة
    Fui para todo o lado! Open Subtitles أنتَ تراني أنّي أحاولُ أن أعملَ كلَ شيئٍ معه!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus