Descobri uma coisa de cada década do século XX. | Open Subtitles | وجدتُ شيئاً من كلِّ عَقْد في القَرْن العشرين |
A dislexia afeta uma em cada cinco pessoas. | TED | يصيب عُسْرُ القراءة واحداً من كلِّ خمسةِ أشخاص. |
Convidaste-as para jantar com um plano simples: meter um quadrado de antídoto raro em cada um dos pratos. | TED | قمت بدعوتهم للعشاء بخطّةٍ بسيطة: ستضع مربعاً من ترياق مستذئبٍ نادر بعشاء كلِّ واحدٍ منهم. |
Voltei lá todas as noites, à mesma hora, durante duas semanas. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان |
De todas as pessoas que conhece, quem terá razões para o matar? | Open Subtitles | من بين كلِّ الناس الذين تعرفهم، من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟ |
Consoante a situação deles e a forma como adquiriram cada uma das línguas, podem ser classificados em três tipos gerais. | TED | واعتماداً على وضعهم وكيفية اكتسابهم كلِّ لغة، يمكن تصنيفهم إلى ثلاثة أنواعٍ عامّة |
A cada cinco, dez anos eles farão um programa de Tv. | Open Subtitles | مرَّة كلِّ 5 او10 سَنَواتِ سيَعملونَ برنامج تلفزيوني. |
Se os Russos vierem, então, deve cada um lutar pelo seu lugar na nova comunidade. | Open Subtitles | إذا وصل الروس على كلِّ منـَّا أن يجد الجانب المناسب لكي يحـارب معه. |
E quando finalmente quiseste, estiveste contra mim a cada passo. | Open Subtitles | وحينَ قمتِ بها، حاربتني في كلِّ خطوةٍ اتّخذتها |
E enquanto que a história de cada paciente começa da mesma maneira... | Open Subtitles | وفي حينِ تبدأُ حكايةُ كلِّ مريضٍ بالطريقةِ ذاتها |
Ou perguntamos 20 mil vezes por cada droga, ou em vez de falar com ele, falamos com a lesão. | Open Subtitles | إذاً إما أن نلعب لعبة الألفي سؤال مع كلِّ مدمنٍ من الشارع أو بدلاً من الحديث إليه نتحدّث إلى الآفة |
Deixa o telemóvel ligado. Liga-me a cada hora, está bem? | Open Subtitles | حسنٌ, أترك هاتِفُكَ يعمل وتواصل معي في كلِّ ساعة, إتفقنا؟ |
cada pessoa era um número de uma enorme equação. | Open Subtitles | وحاولتُ أن أفكِّرُ في كلِّ شخصٍ كرقم.. في معادلةٍ عملاقة |
Dê-me uma lista de cada estudante para quem escreveu, e permito que se retire da Universidade. | Open Subtitles | أعطني قائمةً باسم كلِّ طالبٍ قدمت له تقريراً وسأسمحلكبالانسحابمنالجامعة. |
Procurem em cada casa, em cada viela, em cada barracão. | Open Subtitles | إبحثوا في كلِّ منزلٍ و كلّ زقاقٍ و كلّ سقيفة إستعملوا كلّ ما تحتاجونة من الرجال |
Mesmo o melhor cirurgião não consegue remover todas as células de tecido mamário. Façam uma ressonância magnética ao que resta do peito dela. | Open Subtitles | حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها |
Não deposite em mim todas as suas esperanças! | Open Subtitles | ولا يحقُّ لك تعليقُ كلِّ آمالكَ وأحلامكَ عليَّ، سيّدي |
Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. | Open Subtitles | آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم. |
Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. | Open Subtitles | آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم. |
Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. | Open Subtitles | آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم. |
Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. | Open Subtitles | آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم. |