"كلِّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada
        
    • todas as
        
    Descobri uma coisa de cada década do século XX. Open Subtitles وجدتُ شيئاً من كلِّ عَقْد في القَرْن العشرين
    A dislexia afeta uma em cada cinco pessoas. TED يصيب عُسْرُ القراءة واحداً من كلِّ خمسةِ أشخاص.
    Convidaste-as para jantar com um plano simples: meter um quadrado de antídoto raro em cada um dos pratos. TED قمت بدعوتهم للعشاء بخطّةٍ بسيطة: ستضع مربعاً من ترياق مستذئبٍ نادر بعشاء كلِّ واحدٍ منهم.
    Voltei lá todas as noites, à mesma hora, durante duas semanas. Open Subtitles لقد ذهبتُ هناك كلِّ ليله فى نفس الوقت لمدة إسبوعان
    De todas as pessoas que conhece, quem terá razões para o matar? Open Subtitles من بين كلِّ الناس الذين تعرفهم، من قد يكون عندة دافع قوى للإنتقام منك؟
    Consoante a situação deles e a forma como adquiriram cada uma das línguas, podem ser classificados em três tipos gerais. TED واعتماداً على وضعهم وكيفية اكتسابهم كلِّ لغة، يمكن تصنيفهم إلى ثلاثة أنواعٍ عامّة
    A cada cinco, dez anos eles farão um programa de Tv. Open Subtitles مرَّة كلِّ 5 او10 سَنَواتِ سيَعملونَ برنامج تلفزيوني.
    Se os Russos vierem, então, deve cada um lutar pelo seu lugar na nova comunidade. Open Subtitles إذا وصل الروس على كلِّ منـَّا أن يجد الجانب المناسب لكي يحـارب معه.
    E quando finalmente quiseste, estiveste contra mim a cada passo. Open Subtitles وحينَ قمتِ بها، حاربتني في كلِّ خطوةٍ اتّخذتها
    E enquanto que a história de cada paciente começa da mesma maneira... Open Subtitles وفي حينِ تبدأُ حكايةُ كلِّ مريضٍ بالطريقةِ ذاتها
    Ou perguntamos 20 mil vezes por cada droga, ou em vez de falar com ele, falamos com a lesão. Open Subtitles إذاً إما أن نلعب لعبة الألفي سؤال مع كلِّ مدمنٍ من الشارع أو بدلاً من الحديث إليه نتحدّث إلى الآفة
    Deixa o telemóvel ligado. Liga-me a cada hora, está bem? Open Subtitles حسنٌ, أترك هاتِفُكَ يعمل وتواصل معي في كلِّ ساعة, إتفقنا؟
    cada pessoa era um número de uma enorme equação. Open Subtitles وحاولتُ أن أفكِّرُ في كلِّ شخصٍ كرقم.. في معادلةٍ عملاقة
    Dê-me uma lista de cada estudante para quem escreveu, e permito que se retire da Universidade. Open Subtitles أعطني قائمةً باسم كلِّ طالبٍ قدمت له تقريراً وسأسمحلكبالانسحابمنالجامعة.
    Procurem em cada casa, em cada viela, em cada barracão. Open Subtitles إبحثوا في كلِّ منزلٍ و كلّ زقاقٍ و كلّ سقيفة إستعملوا كلّ ما تحتاجونة من الرجال
    Mesmo o melhor cirurgião não consegue remover todas as células de tecido mamário. Façam uma ressonância magnética ao que resta do peito dela. Open Subtitles حتى أفضل الجراحين لا يستطيع إزالة كلِّ خليةٍ من نسيج الثدي امسح بالرنين المغناطيسي ما تبقّى من صدرها
    Não deposite em mim todas as suas esperanças! Open Subtitles ولا يحقُّ لك تعليقُ كلِّ آمالكَ وأحلامكَ عليَّ، سيّدي
    Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. Open Subtitles آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.
    Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. Open Subtitles آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.
    Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. Open Subtitles آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.
    Uma máquina que o espia a todas as horas, todos os dias. Open Subtitles آلةٌ تستطيع التجسّس عليك في كلِّ ساعةٍ من كل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus