"كلّ لحظة" - Traduction Arabe en Portugais

    • cada momento
        
    • todos os momentos
        
    • cada segundo
        
    • cada minuto
        
    • todos os minutos
        
    • quer tudo
        
    Recordo a cada momento as travessuras que tu fizeste. Open Subtitles أتذكّر كلّ لحظة الأشياء الشريرة التي عملت
    Anos de trabalho, cada dia, cada noite, cada momento livre e agora... tudo o que tenho de fazer é construir um modelo. Open Subtitles إنه عمل سنة. في كل يوم. كل ليلة، كلّ لحظة زائدة.
    Por que temos de repetir todos os momentos deste jogo? Open Subtitles لماذا نستمرّ بإعادة كلّ لحظة من تلك اللعبة ؟
    Tenho passado quase todos os momentos em que estou acordada a pensar em quem ela vai ser. Open Subtitles لقد قضّيت كلّ لحظة من عمري أفكر في ملامحها
    Planeio estar presente em cada segundo da sua miséria até poder matá-lo. Open Subtitles أنوي مشاهدته في كلّ لحظة يعاني خلالها ريثما يتسنّى لي قتله
    É para lá de fantástico e adorei cada minuto. Open Subtitles إنه أكثر من مذهل وقد أحببت كلّ لحظة قضيتها فيه
    Os engenheiros precisavam de todos os minutos para se prepararem para o seu pior desafio. Open Subtitles المهندسون إحتاجوا كلّ لحظة للإستعداد لأكثر تحدي صعب لهم حتى الآن
    cada momento juntos é uma dose de adrenalina directamente no coração. Open Subtitles كلّ لحظة عابرة مثل جرعة من الأدرينالين مُباشرة للقلب.
    Mas não aprendi! Em vez disso, fico contigo e deixo-te sugar cada momento de felicidade da minha vida. Open Subtitles لكنّي لم أتّعظ، عوضَ ذلك أبقى معكَ وأدعكَ تستنزف كلّ لحظة سعادة من حياتي
    cada momento dos meus últimos 146 anos tem sido pautado pela dor de ser vampiro. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام، كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء.
    cada momento dos meus últimos 146 anos tem sido dominado pela dor de ser vampiro. Open Subtitles كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء
    E quando não estás a estragar cada momento que estamos juntos, é realmente agradável. Open Subtitles وحينما لا تنهارين في كلّ لحظة نكون فيها معاً تكونين حينها ممتعة ..
    Eu gosto de cada momento que estou contigo, não interessa onde estamos. Open Subtitles إنّي أعشق كلّ لحظة أمضيها معك بغض النظر عن مكاننا.
    Este mapa maluco registava todos os momentos que ele viu, até hoje e para além de hoje. Open Subtitles لذا فقد رسمت هذه الخريطة اللعينة كلّ لحظة رآها و قادته إلى هذا اليوم و بعده
    A estação de televisão paga, mas quer todos os momentos filmados. Open Subtitles الشبكة ستتكفّل بالنفقات شريطة تصوير كلّ لحظة.
    Eu vi-a matar, vi-a aterrorizar. todos os momentos que vi dela, foram momentos de maldade. Open Subtitles رأيتُها تقتل، رأيتُها ترهب كلّ لحظة رأيتُها منها كانت لحظات شرّ
    Como sofri? Como todos os momentos na minha vida foram um verdadeiro inferno? Open Subtitles كيف عانيت وكيف كانت كلّ لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟
    Um bom policia passa quase todos os momentos, de todos os dias com medo. Open Subtitles أفراد الشرطة الطيبون يقضون تقريبًا كلّ لحظة من كلّ يوم خائفين
    todos os momentos de todos os dias, o Diabo anseia por uma oportunidade. Open Subtitles كلّ لحظة كلّ يوم... إنتظار الشيطان للكن لحظة.
    cada segundo de cada dia estás sempre com medo. Open Subtitles كلّ لحظة من كلّ يوم تكون خائفاً دائماً
    cada segundo que ficarmos aqui são segundos que eles se aproximam, e vão matar-nos a todos. Open Subtitles كلّ لحظة تمّر على بقائنا هنا تعني اقترابهم منّا أكثر و سيقتلوننا جميعًا.
    Tenho pensado em ti a cada minuto de cada dia. Open Subtitles كنتُ أفكّر بكِ في كلّ لحظة في كلّ يوم
    Não consigo mentir, sinto saudades do meu irmãozinho todos os minutos de todos os dias. Open Subtitles لا أستطيع الكذب، أفتقد أخي الصغير في كلّ لحظة من كلّ يوم
    A operadora televisiva paga, mas quer tudo filmado. Open Subtitles الشبكة ستتكفّل بالنفقات شريطة تصوير كلّ لحظة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus