"كلّ مكان" - Traduction Arabe en Portugais

    • todo o lado
        
    • todos os lugares
        
    • todo lado
        
    • toda parte
        
    • toda a parte
        
    • todos os lados
        
    • todo o lugar
        
    • todos os cantos
        
    Quando comecei a pesquisar sobre o amor romântico, encontrei metáforas sobre a loucura por todo o lado. TED عندما بدأت البحث عن الحب الرومانسي للمرة الأولى، وجدت تعابير الجنون هذه في كلّ مكان.
    Já reparei nestas pequenas placas por todo o lado. Open Subtitles ألاحظ وجود كلّ تلك اللوحات في كلّ مكان..
    Não pode estar ao mesmo tempo em todo o lado. Open Subtitles لا يستطيع التواجد في كلّ مكان في وقت واحد.
    Todos os dias, em todos os lugares, isso está a ser feito por pessoas comuns, por oficiais, por instituições com bastante eficiência. TED إنّه يحدث، كلّ يوم، في كلّ مكان من قبل أشخاص عاديّين، موظفين رسميّين، مؤسّسات، بطريقة فعّالة.
    Parece que ligaram a mangueira e deitaram sangue por todo lado. Open Subtitles كأنّ أحدهم أدار الخرطوم ورشّ الدم في كلّ مكان
    Têm de estar aqui. Procurámos por todo o lado. Open Subtitles لابدّ أنّهما هُنا، فقد بحثنا في كلّ مكان.
    Se a causa for instalações defeituosas, pode haver fogo em todo o lado! Open Subtitles ضعف أسلاك هذا المبني قد تتسبب في نشوب حريق وستندلع النيران في كلّ مكان
    O teu corpo não pode ser de pedra em todo o lado! Open Subtitles جسمك لا يمكن أن يكون صلب كالصخرة في كلّ مكان.
    Procurei-te por todo o lado. - Porque não estás nas aulas? Open Subtitles لقد كنت أبحث عنكِ في كلّ مكان لماذا لستِ في صفّكِ ؟
    O seu amante deixou-a, mas ela ainda vê a cara dele em todo o lado. Open Subtitles هجرها عاشقها إلاّ أنّها لا تزال ترى وجهه في كلّ مكان تذهب اليه
    Ou simplesmente procuraram por todo o lado à superfície da terra? Open Subtitles أم أن الأمر بسيط أن تبحث في كلّ مكان علي ظهر الأرض ؟
    Vai procurar em todo o lado, menos onde queria que eu estivesse. Open Subtitles ستبحث في كلّ مكان عدا المكانِ الذي تريدني فيه
    Quando não a encontrei, procurei por todo o lado. E depois vi a janela. Open Subtitles عندما لم أتمكّن من إيجادها، بحثتُ في كلّ مكان عنها، وبعدها رأيتُ النافذة.
    Quando não a encontrei, procurei-a por todo o lado. Foi então que vi a janela. Open Subtitles عندما لم أتمكّن من إيجادها، بحثتُ في كلّ مكان عنها، وبعدها رأيتُ النافذة.
    Caramba, está em todo o lado. Devíamos comprar-lhe um sino. Open Subtitles عجباً ، أنتِ في كلّ مكان علينا أن نضع لكِ جرساً
    Grades de ferro por todo o lado. Open Subtitles لم يكن هنالك نوافذ كان هنالك قضبان في كلّ مكان
    Tens que ter cuidado. Há vidros por todo o lado. Open Subtitles عليك أن تكون حذر، هناك زجاج مكسور في كلّ مكان
    As melhores mentes de todos os lugares reuniram-se num lugar sagrado para ajudar a dar liberdade aos homens. Open Subtitles العقول الكبيرة يأتون من كلّ مكان تتجمع معاً فى مكان واحد مقدّس لمساعدة البشرية
    Após 5 minutos, as transmissões espalharam-se e passa a ter actividade por todo lado. Open Subtitles بعد خمس دقائق من ذلك العرض، بدأت الأضواء في الإنتشار، ومِن ثمّ أصبح هناك نشاط في كلّ مكان.
    Meu, estava a procurá-lo por toda parte. Open Subtitles أتركتُ هذا الكتاب هنا ؟ كنتُ أبحث عنه في كلّ مكان
    Ainda bem que te encontrei. Procurei-te por toda a parte. Open Subtitles إنّي سعيدة جدًّا بإيجادك، لقد بحثت في كلّ مكان.
    Há contradições por todos os lados, especialmente aqui. Open Subtitles , هناك تناقضات في كلّ مكان خاصّة هنا، بوجودك أنت معي
    Eles encontraram-nos. Estão em todo o lugar. Open Subtitles . لقد عثروا علينا إنّهم في كلّ مكان
    Procuramos em todos os cantos. Open Subtitles بحثنا في كلّ مكان. أقسم لكَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus