"كل الإحترام" - Traduction Arabe en Portugais

    • o devido respeito
        
    • todo respeito
        
    • todo o respeito
        
    • o maior respeito
        
    Com o devido respeito, Reverência os tipos do Lassard são tolos incompetentes que vão dar cabo de toda esta investigação. Open Subtitles مع كل الإحترام ، سيادتك لازارد و رجاله حمقى و عاجزين الذين سيعملون على إفشال هذا التحقيق كله
    Com o devido respeito, Inspector-chefe, Open Subtitles مع كل الإحترام المستحقّ المفتش الرئيشى أعرفة دوامة طويل الوقت وهو جيد للقبض علية.
    Quem está a depor? Com todo respeito, estou no meio de um interrogatório. Open Subtitles مع كل الإحترام الواجب , أنا بمنتصف خط الإستجواب
    Com todo respeito pela Strauss, e tu sabes isso, Rossi, apenas não gosto. Open Subtitles اسمع,مع كل الإحترام لـ ستراوس و انت تعرف ذلك روسي أنا لا أحب ذلك
    Com todo o respeito, acredito que este será o nosso melhor momento. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Com todo o respeito, doutor,a fama não o isenta. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Tu sabes que tenho o maior respeito por ti. Open Subtitles ‏ أنت تعلم أنى أكن لك كل الإحترام.
    Oh, com o... devido respeito - Não é tarde demais para mudar de idéia. Open Subtitles لكن , ومع كل الإحترام ليس متأخراً , لتغير أفكارك,
    Com o devido respeito, mas você é mais velha do que aquela boazona. Open Subtitles مدام ، مع كل الإحترام ، أنتِ أكبر بكثير من هذه المثيرة
    Com o devido respeito, senhor, mas eles não estão lá a decidir se nos cancelam? Open Subtitles كل الإحترام له ياسيدي ولكنه عاد هناك ليأتى بتقرير توقفنا أو لا؟
    Com o devido respeito, senhor, então porque esperamos que ele nos leve até ao seu Comandante e não para uma armadilha? Open Subtitles مع كل الإحترام سيدي, لماذا نأمل منه أنْ يأخذنا إلى قائدهم و ليس إلى فخ ؟
    Com o devido respeito, aconselho-o a montar postos de controlo num raio de 25 km... na l-57, l-24 e aqui na Estrada no 13... Open Subtitles مع كل الإحترام ، شريف راولنز أودّ أن أقترح نصب نقاط للتفتيش على نصف قطر 15 ميل بالشوراع السريعة 57، و 24 وهنا على الطريق 13
    Senhor, com o devido respeito, discordo. Open Subtitles سيدي، مع كل الإحترام أنا غير موافق
    Com todo respeito, treinador, eu não jogaria assim. Open Subtitles مع كل الإحترام يا مدربي أنا لن أتحرك بهذه الطريقة
    - Senhor, com todo respeito, suas ordens foram para ir para casa, não para combater. Open Subtitles إذهبوا إلى محطات المعركة - مع كل الإحترام يا سيدي - إن الأوامر هي أن نعود إلى الوطن لا أن نشارك في أي معركة
    Com todo respeito, Oliver... Open Subtitles مع كل الإحترام... بأنك تقوم برعايتها
    Senhor, com todo o respeito. Eu preferia ficar com as raparigas. Open Subtitles مع كل الإحترام أنا حقاً أحبذ أن أبقى مع الفتيات
    Com todo o respeito, quem te colocou ao comando? Open Subtitles ,مع كل الإحترام من الذى جعلك المسؤوله فجأه؟
    Secretário, você me desculpe, com todo o respeito... mas eu tenho 300 horas de gravação telefônica aqui. Open Subtitles أيها الأمين ، عذراً مع كل الإحترام لكن لدي 300 ساعة من تسجيلات الهاتف هنا
    Digo isso com o maior respeito profissional. Open Subtitles و هو رائع. أعني هذا مع كل الإحترام المهني.
    A Dunder Mifflin sempre me tratou com o maior respeito... e lealdade. Open Subtitles , " داندير ميفلن " العدو "داندير ميفلن " دائماً ما عاملتني مع كل الإحترام والولاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus