"كل الحالات" - Traduction Arabe en Portugais

    • todos os casos
        
    • qualquer maneira
        
    Mas todos os casos são reações a qualquer agente irritante craniano. TED لكن كل الحالات ما هي إلا ردود فعل لتهيج الجمجمة.
    ... exceto um, em todos os casos a vítima tem sido menino. Open Subtitles ..ما عدا شيئا واحدا.. ففى كل الحالات كان الضحيه مولودا ذكرا
    Em todos os casos que estudámos, os patrões não têm problemas em chamar a polícia para ameaçar ou deportar os trabalhadores ilegais em greve. TED في كل الحالات التي درستها، فإن أرباب العمل لا يترددون بالاتصال بالجهات التنفيذية لمحاولة تهديد أو ترحيل عمالهم المهربين المضربين عن العمل
    Infelizmente, não há uma resposta que sirva para todos os casos. TED لسوء الحظ ليس هنالك إجابة قد تناسب كل الحالات
    Escutem, vocês vão perder de qualquer maneira. Open Subtitles أنظر أنتم خاسرون في كل الحالات فاجعل الخسارة ضئيلة بدل الخسائر الكلية
    Em todos os casos, a criança nasceu na manhã do dia 24 de março. Open Subtitles فى كل الحالات.. ستجدين الطفل قد ولد صباح 24 مارس
    Bem, a taxa de deterioração parece variar de paciente para paciente, mas em todos os casos parece ser progressivo, o que significa... Open Subtitles نسبة التدهور تختلف من مريض لآخر لكن في كل الحالات يبدو أنه يتقدم
    Mas o único perfil comum em todos os casos, é o da mulher misteriosa. Open Subtitles ولكن النمط الوحيد المشترك في كل الحالات يعود الى إمرأتنا الغامضة
    Em todos os casos as mulheres terminaram o seu turno, mas não chegaram aos carros. Open Subtitles في كل الحالات , النساء الثلاثة أنهين عملهن لكنهن لم يركبن في سيارتهن
    Em todos os casos há cheques de várias contas abaixo de 100 dólares. Open Subtitles فى الواقع، فى كل الحالات توجد شيكات شخصية مودوعة من حسابات مختلفة، معظمها اقل من 100 دولار
    INFORMAR as Autoridades de todos os casos Suspeitos de Infeção. Open Subtitles "أبلغوا عن كل الحالات المشكوك بحملها للعدوى للسّلطات الاتحاديّة"
    O Doyle catalogou todos os casos que encontrou em que os dois estiveram na mesma cidade ao mesmo tempo. Open Subtitles دويل" فهرس كل الحالات" التي استطاع إيجادها والتي كان فيها الإثنين في نفس المدينة في نفس الوقت
    Em praticamente todos os casos de corrupção que investigámos apareceram empresas de fachada. Algumas vezes é impossível descobrir quem realmente está envolvido no negócio. TED في كل الحالات تقريبا من الفساد ونحن لقد التحقيق، وقد ظهرت شركات شل، وفي بعض الأحيان قد يكون من المستحيل معرفة من هو حقاً المتورطين في هذه الصفقة.
    Tenho acorrido a muitos casos, desde então, em que os pacientes estavam nos últimos momentos, e não havia nada que eu pudesse fazer por eles. Em quase todos os casos, tiveram a mesma reação à verdade, de paz interior e aceitação. TED و قد استجبت للعديد من الحالات من وقتها حيث كان المرضي في اخر لحظاتهم و لم يكن هناك ما استطيع فعله لهم تقريبا في كل الحالات كان لهم جميعا نفس رد الفعل تجاة الحقيقة من السلام الداخلي و القبول
    Li todos os casos a que podia deitar a mão, centenas. Open Subtitles قرات كل الحالات التي امكن لي رؤيتها
    Mas depois enviavam-nos semanalmente um relatório contendo todos os casos analisados, as percentagens aprovadas e rejeitadas e a nossa taxa actual de rejeições. Open Subtitles وكانوا فى الواقع يرسلون لنا تقارير على قواعد إسبوعية عن كل الحالات التى راجعناها ونسبة الموافقة ونسبة الرفض ونسبتنا الفعلية معدل الرفض
    Não, ela retirou-me de todos os casos de pediatria, antes de partir. Open Subtitles لقد أبعدتني عن كل الحالات قبل أن تغادر.
    Mas digo-vos que o oposto também é verdade em todos os casos em que trabalhei, desde o Afeganistão à Líbia, ao Kosovo, ao Haiti, à Libéria. Encontrei pessoas inspiradoras, que, quando as coisas estavam feias no seu país, arriscavam tudo para salvar as instituições de saúde. TED لكني أريد أن أؤكد لكم أن العكس صحيح تماماً في كل الحالات التي عملت عليها، من أفغانستان إلى ليبيا وكوزوفو وهاييتي وليبريا -- لقد قابلت أشخاصً ملهمين، والذين حتى في أسوأ الظروف، كانوا يضحون بكل شيء لكي ينقذوا مؤسسات دولتهم الصحية.
    De qualquer maneira, o Cristo tem uma casa na praia, mas, boa sorte para arranjar um encontro, porque ele necessita de grandes referências. Open Subtitles على أية حال، كريستو يسكن في مكان على الشاطئ الجنوبي لكن حظا طيبا لتلتقي به لأنه، مثل، كل الحالات المتأخرة
    De qualquer maneira, muito muçulmano. Open Subtitles في كل الحالات ، مُسلِم جدًا " :
    Vais perdê-la de qualquer maneira. Open Subtitles -سوف تخسرها في كل الحالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus